當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 校園口語第191課:一個商標引發的"血案"

校園口語第191課:一個商標引發的"血案"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.26W 次

一個iPad商標,引發了一場知識產權的血戰,也引發了網友的圍觀。蘋果公司在與唯冠科技(深圳)有限公司的商標侵權案中一審判決敗訴,唯冠申請禁售令,蘋果公司iPad在中國各地的專賣店遭遇下架。

校園口語第191課:一個商標引發的"血案"

請看中國日報網的報道:

The tablets have been confiscated from shelves in many retail shops and electronic stores due to a Chinese company's lawsuit against the Apple Inc over the trademark infringement, in Shijiazhuang city, capital of North China's Hebei province.

在河北省省會石家莊市,由於蘋果公司商標侵權案,使得多處零售商店和電子產品商店中的iPad平板電腦遭遇下架的命運。

文中的confiscate ['kɔnfis,keit] 沒收、充公、查抄,trademark infringement就是指“商標侵權”,是指行爲人未經商標權人許可,在相同或類似商品上使用與其 trademark registration(註冊商標)相同或近似的商標,或者干涉、妨礙商標權人使用其註冊商標,損害商標權人legitimate interest(合法權益)的其他行爲。行爲人銷售明知或應知是counterfeit registered trademark(假冒註冊商標)的商品, right to exclusive use of trademark(商標專用權)被侵權的natural person(自然人)或者legal entity(法人)在civil affairs(民事)上有權要求侵權人cessation of fringerment(停止侵害)、eliminate ill effects(消除影響)、redress damage(賠償損失)。

唯冠科技(深圳)有限公司是在2011年年初提出上訴,起訴蘋果公司iPad商標侵權,並開始了court proceedings(法律訴訟程序)。公司還向北京工商管理部門提出投訴,並向其他三地的法院申請禁售令。雙方自此陷入了trademark infringement(商標侵權)的訴訟混戰中。