當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2021年12月英語四級翻譯預測:兵馬俑

2021年12月英語四級翻譯預測:兵馬俑

推薦人: 來源: 閱讀: 5.87K 次

隨着12月的腳步臨近,英語四級考試也馬上要來臨。同學們的翻譯練的如何了?一起來跟着小編做做吧!在這裏,小編爲大家準備了12月英語四級翻譯預測話題:瓷器,後面還附有相關參考譯文和解析,供大家學習參考~

2021年12月英語四級翻譯預測:兵馬俑

第一篇原文:

兵馬俑是20世紀最重大的考古發掘之一,1987年被聯合國教科文組織列爲世界文化遺產。兵馬俑位於西安臨潼,秦始皇陵以東約1.5公里。1974年,一羣農民在皇家陵墓附近挖井時挖掘出一些陶器碎片,立即引起了考古學家的注意,然後纔有了兵馬俑這一偉大發現。1975年,國務院授權有關部門建立兵馬俑博物館。栩栩如生的兵馬俑排成作戰的陣勢,成爲博物館最大的亮點。兵馬俑是世界考古史上最偉大的發現之一,充分體現了中國古代人民的聰明才智和創造力。

參考譯文:

The Terra-cotta Warriors and Horses, one of the most significant archeological excavations of the 20th century, were listed by UNESCO as a World Cultural Heritage Site in 1987. It is located about 1.5 kimometers east of the Mausoleum of the First Qin Emperor in Lintong, Xi'an. In 1974, a group of farmers unearthed some pottery fragments while digging a well nearby the royal tomb. It caught the immediate attention of archeologists and led to the great discovery of the Terra-cotta Warriors and Horses. In 1975, the State Counsil authorized the building of the Museum of the Terra-cotta Warriors and Horses.The life-like Terra-cotta Warriors and Horses arranged in battle formations are the star features at the museum. As one of the greatest archeological discoveries in the world, the Terra-cotta Warriors and Horses fully demonstrate the extraordinary wisdom and superb creativity of the ancient Chinese people.

第二篇原文:

兵馬俑(the Terracotta Army)由於它的歷史意義和獨特性而成爲中國最知名的景點之一。秦始皇於公元前221年統一中國。他下令建造了這個軍隊的模型。兵馬俑意義非常,因爲數以百計精美的真人大小的模型代表了當時橫掃中國所有其他軍隊的龐大軍隊。這個軍隊是統一的中國能夠形成的決定性因素。兵馬俑的陶俑(terracotta statues)是用來爲秦始皇殉葬的,以彰顯他的榮耀。

參考譯文:

The Terracotta Army is one of the most famousattractions in China because of its historicalsignificance and uniqueness.First Emperor of Qinunified China in 221 B.C.He ordered the creation ofthis model army.It is very significant becausehundreds of fine life-size models represent the army that triumphed over all other Chinesearmies at that time.The army was the decisive factor in forming a united China.The army ofterracotta statues was made to be buried with the First Emperor of Qin as a show of his glory.