當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 一詞:電子煙的危害疑似變大,頭部公司遭到美國政府調查

一詞:電子煙的危害疑似變大,頭部公司遭到美國政府調查

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46K 次

scrutiny ['skruːtɪnɪ] 

n. 詳細審查;監視

一詞:電子煙的危害疑似變大,頭部公司遭到美國政府調查

 

圖片來源:圖蟲創意

The e-cigarette maker Juul, which bills itself as a way for people to quit smoking, is the subject of a federal investigation, reports the Wall Street Journal.

據《華爾街日報》報道,電子煙製造商Juul正在接受聯邦調查,而Juul一直標榜自己是一種使人們戒菸的方式。


The U.S. attorney’s office of the Northern District of California is conducting the investigation, which is in its early stages, reports the WSJ, citing an unnamed source. The report didn’t specify the focus of the investigation. Juul is headquartered in San Francisco.

《華爾街日報》援引某位未透露姓名的知情人士的話報導,美國加利福尼亞州北部地區檢察官辦公室正在進行調查,而且此次調查尚處於初期階段。報道中沒有具體說明此次調查的重點。Juul的總部設在舊金山。


The U.S. Attorney’s office wouldn’t confirm the report and Juul would not comment on it. Nor did Juul respond to Fast Company‘s request for comment.

美國檢察官辦公室不願證實該報道,Juul也不願置評。Juul也沒有迴應快公司的置評請求。


Juul has come under increased scrutiny from state and federal agencies as vaping has taken off among teenagers and as reports of vaping-related deaths have made headlines. Juul points out that its product contains no THC or vitamin E compounds, ingredients that were found in the products used by many of the vapers who were hospitalized.

隨着電子煙在青少年中越來越流行,以及有關電子煙致死的報道成爲頭條新聞,Juul接受了州立和聯邦機構越來越多的審查。Juul指出,該公司的產品不含THC(四氫大麻酚)或維生素E化合物,也沒有在許多住院患者使用的產品中發現的那些成分。


The Federal Trade Commission, the Food and Drug Administration, and several state attorneys general are already investigating Juul for its marketing practices, which many believe target younger users. The House Committee on Oversight and Reform held hearings in July on Juul’s role in the youth nicotine epidemic.

美國聯邦貿易委員會、食品藥物管理局以及幾個州的總檢察長已經在調查Juul的營銷活動了。許多人認爲,Juul的目標用戶是年輕人。衆議院監督改革委員會於7月就Juul在青少年尼古丁氾濫中所扮演的角色舉行了聽證會。


In response to the vaping-related deaths, the Trump administration said it has plans to ban more flavored cigarettes.

爲了迴應與電子煙相關的死亡事件,特朗普政府表示,計劃禁止添加了很多香料的香菸。


The maker of Marlboro cigarettes, Altria Group, took a 35% stake in Juul with a $12.8 billion investment last year, at which time Juul was valued at $38 billion.

萬寶路香菸製造商奧馳亞集團去年斥資128億美元收購了Juul 35%的股份,當時Juul的估值爲380億美元。


今日詞彙

scrutiny ['skruːtɪnɪ] 

n. 詳細審查;監視

His private life came under media scrutiny.

他的私生活受到了媒體的密切關注。


Managers are subject to the scrutiny of specialists.

經理們會受到專家的嚴格審查。