當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於時間的經典英文詩歌帶翻譯閱讀

關於時間的經典英文詩歌帶翻譯閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

時間往往是衡量人心的試金石,它就像滔滔的流水,一去不返。今天本站小編整理了關於時間的經典英文詩歌給大家 ,希望大家會喜歡這些英文詩歌!

關於時間的經典英文詩歌帶翻譯閱讀
  關於時間的經典英文詩歌篇一

What Is Time? 時間是什麼?

Time is grain for peasants.

對農民來說,時間就是糧食。

Time is wealth for workers.

對工人來說,時間就是財富。

Time is life for doctors.

對醫生來說,時間就是生命。

Time is victory for strategists.

對軍事家來說,時間就是勝利。

Time is knowledge for entrepreneurs.

對教育家來說,時間就是知識。

Time is speed for scientists.

對科學家來說,時間就是速度。

Time is money for enterprisers.

企業家來說,時間就是金錢

Time is everything for all of us.

對我們大家來說,時間就是一切。

Therefore, seize this day!

因此,把握今天!

Begin now!

現在就開始!

Each day is a new life.

每天都是一次新生。

Seize it. Live it.

把握住它,好好生活。

For today already walks tomorrow.

因爲今天未逝時,明天已開始。

  關於時間的經典英文詩歌篇二

當時光已逝

When Day Is Done

當時光已逝

If the day is done ,

假如時光已逝,

If birds sing no more .

鳥兒不再歌唱,

If the wind has fiagged tired ,

風兒也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

那就用黑暗的厚幕把我蓋上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又輕輕合上睡蓮的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

衣裳破裂污損,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,

你驅散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under

如花朵般煥發生機。

The cover of thy kindly night .

在你慈愛的夜幕下甦醒。

  關於時間的經典英文詩歌篇三

When I was one-and-twenty

我二十一歲的時候

Alfred Edward Housman

阿爾弗雷德·愛德華·豪斯曼

When I was one-and-twenty

I heard a wise man say,

"Give crowns and pounds and guineas

But not your heart away;

Give pearls away and rubies

But keep your fancy free."

But I was one-and-twenty,

No use to talk to me.

我二十一歲的時候

聽到一位智者說:

“寧獻王冠金銀,

勿濫奉情交心;

寧贈珠寶珍稀,

勿丟幻想之翼。”

可惜二十一歲的我

對此充耳不聞。

When I was one-and-twenty

I heard him say again,

"The heart out of the bosom

Was never given in vain;

'Tis paid with sighs a plenty

And sold for endless rue."

And I am two-and-twenty,

And oh, "tis true, 'tis true.

我二十一歲的時候

又聽智者說:

“推心置腹的人,

永遠不會徒然無所獲;

它換來的是悠悠哀嘆

和無盡的悔恨。”

我現在二十二歲了,

唉,這話千真萬確,萬確千真。


猜你喜歡:

1.關於時間的經典英文詩歌

2.經典英文詩歌帶翻譯欣賞

3.勵志英文詩歌帶翻譯閱讀

4.關於當時光已逝英文詩歌欣賞

5.經典英語詩歌帶翻譯欣賞