當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 拜倫經典詩歌閱讀

拜倫經典詩歌閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

拜倫是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,在他的詩歌裏塑造了一批“拜倫式英雄”。他不僅是一位偉大的詩人,還是一個爲理想戰鬥一生的勇士,積極而勇敢地投身革命。下面是本站小編爲大家帶來拜倫著名經典詩歌兩首,希望大家喜歡!

拜倫經典詩歌閱讀

 拜倫著名經典詩歌:On Jordan's Banks

On Jordan's banks the Arab's camels stray,

在約旦河岸,阿拉伯駱駝隊躑躅,

On Sion's hill the False One's votaries pray,

在錫安山上, 邪教徒向邪神禱祝,

The Baal-adorer bows on Sinai's steep—

在西奈懸崖,太陽神信徒頂禮——

Yet there—even there—Oh God! thy thunders sleep:

連那兒,上帝 呵,你的雷霆也沉寂!

There—where thy finger scorch'd the tablet stone!

在那兒,你的手指灼焦過石版!

There—where thy shadow to thy people shone!

在那兒,你的形影向子民顯現!

Thy glory shrouded in its garb of fire:

你的光輝 ,披裹着火焰的袍子,

Thyself—none living see and not expire!

你的真身,誰見了也難逃一死!

Oh! in the lightning let thy glance appear;

哦,願你的目光在雷電中閃耀!

Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear:

斬斷壓迫者血手,掃落他槍矛!

How long by tyrants shall thy land be trod!

你的土地——讓暴君蹂躪多久?

How long thy temple worshipless, Oh God!

你的殿宇——荒廢到什麼時候?

 拜倫著名經典詩歌:My Soul is Dark

My soul is dark—Oh! quickly string

我靈魂陰鬱——快調好琴絃,

The harp I yet can brook to hear;

趁我還受得住聆聽樂曲;

And let thy gentle fingers fling

用輕柔手指向我耳邊

Its melting murmurs o'er mine ear.

彈弄出喁喁細訴的低語。

If in this heart a hope be dear,

只要這顆心還有所希圖,

That sound shall charm it forth again;

樂音會再度將它誘導;

If in these eyes there lurk a tear,

只要這雙眼還藏着淚珠,

'Twill flow, and cease to burn my brain.

會流出,不再把腦髓煎熬。

But bid the strain be wild and deep,

讓琴曲旋律深沉而激越,

Nor let thy notes of joy be first:

歡快的調門請暫且躲開;

I tell thee, minstrel, I must weep,

樂師呵,讓我哭泣吧,否則,

Or else this heavy heart will burst;

沉重的心呵,會爆成碎塊!

For it hath been by sorrow nursed,

它原是悲哀所哺育,後來

And ached in sleepless silence long;

長期在失眠中熬受痛楚;

And now 'tis doom'd to know the worst,

命運給了它最壞的安排:

And break at once—or yield to song.

碎裂,——要麼,被歌聲收伏。