當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 對於疲憊不堪的母親而言,發短信算不算出軌?

對於疲憊不堪的母親而言,發短信算不算出軌?

推薦人: 來源: 閱讀: 9.16K 次

Today's moms are exhausted and overwhelmed. Sure, the pace of the world today leaves all of us feeling some level of stress from time to time, but research clearly shows that mothers suffer from chronic low-level stress. The current standards of perfection by which women measure each other, and themselves, suffocate, create anxiety, and are certainly a key factor in the increase in diagnoses of depression and anxiety in women and the reliance on alcohol and even drugs that mothers have experienced in recent years.

現在的母親疲憊不堪、整天一堆事兒。當然,當今世界的步伐使我們所有人都時不時的感受到一定程度的壓力。目前,女性衡量彼此以及自己的完美標準令她們窒息、焦慮,也是近年來被診斷出抑鬱症和焦慮症的母親人數增加、母親更依賴酒精甚至藥品的主要因素。

After a long-enough period, chronic stress becomes burnout - burnout from their jobs, significant others, and even their children. While burnout has become a buzzword of the day, there are sneaky ways it can manifest itself and damage relationships. A less destructive vice that some women use to seek comfort is social media. Certainly, social media doesn't have the same effect as routinely drinking too many glasses of wine at night before bed or overspending - but what feels like a mindless way of zoning out can, in fact, become dangerous when social media becomes a portal to another life.

時間足夠久了之後,慢性壓力會變成倦怠--倦怠自己的工作、另一半、甚至倦怠自己的孩子。雖然倦怠已成爲當今時代的流行詞彙,但它也會悄悄的損害你以及你們的感情。一些女性會從社交媒體中尋求慰藉,這是一種破壞性較弱的惡習。當然,社交媒體帶來的影響並不如睡前喝很多杯酒或過度消費嚴重--但事實上,當社交媒體成爲另一種生活的門戶時,無意識的放空就會變得十分危險。

對於疲憊不堪的母親而言,發短信算不算出軌?

In the not-too-distant past, before Facebook and Instagram, in order to flirt with someone or pursue a relationship outside of your marriage, you would have to take the risk of actually meeting with that person, taking the chance of being seen in public by prying eyes. This typically meant sneaking around, lying about your whereabouts, and covering your tracks.

不久前(在臉書和Ins出來之前),爲了和某人調情或搞婚外情,你就得承擔與這個人真實見面的風險,冒着被別人在公共場合窺視的風險。通常,這意味着偷偷摸摸、對自己的行蹤撒謊、掩飾自己的去處。

Today, all you need is a smartphone and a social media account, and the world is your oyster. You can reconnect with old flames or start flirting with total strangers, all from the convenience of your own home. You can be feeding the baby and texting your ex heart emoji; you can be driving your kids to music class and feel your heart skip a beat because "Jane" aka Scott from your CrossFit class sent you a message; or you can be lying in bed next to your spouse and telling the new person at work how you can't wait to have lunch tomorrow.

而今,你只需要一個智能手機和一個社交媒體賬戶,世界就盡在手中了。你可以與老情人重新聯繫、或者與陌生人調情,在家裏就可以做到。你可以一邊給寶寶餵食、一邊給前任發愛心的表情;你可以一邊開車送孩子去上音樂課,一邊感受心跳漏了一拍,因爲CrossFit課上的"簡·斯科特"給你發了條短信;或者你可以一邊躺在另一半身旁、一邊告訴公司的新同事你對明天的午餐迫不及待。

The phone offers a free, easy way to feel good about themselves again by "harmlessly" flirting with someone who isn't their spouse.

手機提供了一種自由、簡單的方式,通過"無害的"調情(當然不是和另一半)讓你再一次感覺自我良好。