當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > Vogue雜誌百年 首次找了個百歲老太當模特

Vogue雜誌百年 首次找了個百歲老太當模特

推薦人: 來源: 閱讀: 2.86W 次

You hear it said often — that true beauty is ageless — but you don't see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.

Vogue雜誌百年 首次找了個百歲老太當模特

你一定經常聽說,真正的美麗永不會變老,但是流行文化很少能印證這個觀點,在流行文化中,美麗的理想型沒有最年輕,只有更年輕。

While Vogue magazine has its annual age issue, which highlights accomplished (usually gorgeous) women of various ages, that's only once a year. And if you count the images, including advertising, there are precious few with anyone over 50 in them. But for British Vogue's 100th anniversary, the magazine features Bo Gilbert, a model who is as old as it is.

儘管《Vogue》雜誌每年都有年齡特輯,刊登各個年齡段的完美(通常是性感)女人,但一年只有一次。並且,如果你數一數圖片,算上廣告,裏面的模特很少有超過50歲的。但是在英國《Vogue》雜誌的百年特輯中,和它同歲的波•吉爾伯特成爲了主角。

It's not surprising that this campaign comes from the UK, where ordinary looks, less makeup and older visages are more common on television and films made there. The campaign is made by Harvey Nicks, a well-known British luxury department store.

英國電視劇和電影中的人物普遍有些長相平平、不怎麼濃妝豔抹、容貌顯老,這樣的百年慶來自英國,一點也不新奇。此次活動由英國知名奢侈品百貨公司哈維•尼克斯舉辦。

Gilbert lives in an assisted-living facility in England, and for her shoot she wore bespoke Valentino glasses, a blouse by Victoria Beckham and The Row pants over a Dris Van Noten coat, with shoes by Celine and a necklace by Lanvin.

吉爾伯特住在英國一家養老機構,爲了進行此次拍攝,她戴上了專門定製的瓦倫蒂諾眼鏡、維多利亞•貝克漢姆的上衣、The Row的褲子、德賴斯•範諾頓外套、思琳的鞋和浪凡的項鍊。

The video is really sweet, with fashion recollections by Gilbert. Of course she mentions hats and how fun they were to wear, as well as the first time she saw a woman in a pantsuit, which she said "really caught my eye." She says she has always dressed nicely, even if she wasn't going out that day and nobody would see her.

視頻拍得非常溫馨,吉爾伯特回憶起有關時尚的那些往事。當然她提到了帽子,並講戴上它們是多麼有趣,還有她第一次看到一個穿褲裝的女人的場景,她說那“真是吸引了我的眼球”。她說她總是穿着得體,即便某一天她不出門也沒人會看到她。

Over the past few years, as women have gained more power in both media and Hollywood, beauty standards are very, very slowly changing. We're now seeing some of our favorite actresses keep making movies into their 40s and 50s, even if there aren't that many roles for them; it's just another sign that there is still a long way to go. The attention that elderly fashion icons like Iris Apfel (I highly recommend her documentary, "Iris," on Netflix), and the women of the Advanced Style blog (here's another model who is 100), proves there's interest in the fashion community — and outside it — for something beyond the next bright young thing.

過去幾年,儘管女人在媒體和好萊塢電影業的權力越來越大,但美麗的標準變化得非常、非常緩慢。現在我們看到一些我們非常喜歡的女演員四五十歲還在演電影,儘管適合她們的角色並不多;這恰恰再次說明還有很長的路要走。我們對老年時尚偶像的關注,比如艾瑞斯•阿普菲爾(我強烈推薦奈飛公司出品的紀錄片《艾瑞斯》),和“前衛風格”博客的那些女人(其中有個模特也100歲了),表明,無論是時尚圈內還是時尚圈外,人們都不只關注光鮮靚麗的年輕外表。

"I do things that I think a lot of people wouldn't do at my age," says Gilbert, in the video above.

在上面的視頻中,吉爾伯特說:“我想我做的事很多同齡人都不會做。”

That's definitely interesting, and inspiring, as we all grow older.

那當然非常有趣,也很鼓舞人心,因爲我們都會變老。