當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處

旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

Signs of a global economic recovery are glimmering, but are they enough to justify taking a major vacation?

儘管全球經濟隱約出現復甦的跡象,但是不是單憑這點就足夠讓我們來休個長假了呢?

Well, the world is always bigger than our wallets are deep. One of the simplest options is to find a place that has a lot to offer but hasn’t yet been hit by the price inflation that comes with mass popularity.

好吧!世界如此之大,我們的錢包永遠都不夠用。最簡單的就是找一個樂趣多多但尚未淪陷成人山人海以及貴得離譜的旅行聖地。

To help travelers in search of value, we’ve assembled, with the help of professionals from USA Today, CNN and Lonely Planet, a list of destinations that are worth going to while they’re still cheap.

爲幫助驢友們發掘超值之旅,我們綜合借鑑了《今日美國》、美國有線電視新聞網CNN以及《孤獨星球》上的相關內容,爲您盤點出一系列超值旅行目的地。

旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處

Mexico

墨西哥

Advance bookings to Mexico are at their strongest in 15 years, according to Catherine Banks, vice-president of Legacy Travel, a travel agency in the US. “Cost structure is different than most other places, ” Banks told CNN earlier this year, meaning Mexico is inherently cheap. Combine that with the negative publicity of drug-related violence and a weak world economy that is starving Mexico of its traveling business, and this country is ready to make a deal.

美國Legacy Travel旅行社副總裁凱瑟琳??班克斯表示,前往墨西哥的機票預訂量創15年來最高值。“墨西哥之旅的費用結構與其他許多地方不同,”班克斯今年年初在接受CNN採訪時表示,這就意味着墨西哥之旅本身就比較便宜。由於毒品暴力的負面影響以及全球經濟低迷不振,墨西哥的旅遊業倍受打擊,而現在這個國家已經準備好大打“旅行牌”了。

“In Cancun and Riviera Maya, there are more five-star resorts than the Caribbean and Hawaii combined, ” Banks added. “And the price isn’t even close to the same.” They’re all sitting empty and waiting for guests.

“坎昆和瑪雅河的五星級度假酒店比加勒比海地區和夏威夷加起來還要多,”班克斯補充道。“而價格卻是天壤之別。大量的空房等待客人的光臨。”

Currency condition: The Mexican peso has been weak and inflation low in recent months, according to . Its ratio to the Chinese yuan is now 1:0.5.

當地貨幣情況:據嘉盛外匯消息稱,最近幾月,墨西哥比索疲軟且通脹率低,與人民幣當前匯率爲1:0.5。

旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處 第2張

Ukraine

烏克蘭


Its name translates as “land on the edge”, and this year Ukraine may be on the edge of discovery for budget travelers in search of rich history. Visitors can enjoy its cultural wealth, the warmth of its people, and the fact that their daily spending is below $50 (307 yuan).

這個國家的名字在烏克蘭語中意爲“邊境之地”,而今年烏克蘭或許成爲許多熱愛歷史的“窮遊族”的旅行首選。遊客們可以充分享受烏克蘭的文化瑰寶、當地人的熱情好客以及每日不到50美金(約合307元)的超低開銷。

The country’s UNESCO World Heritage Sites are cooperating with locals to offer special deals, such as a traditional meal for just a few dollars. It’s the kind of travel experience you will reminisce about once the moment has passed, so now is the time to build those memories.

烏克蘭擁有許多聯合國教科文組織認證的世界文化遺產,這些景點同當地人合作推出了許多優惠的旅遊項目,比如幾美元就可以享受一餐傳統佳餚。這樣的旅行經歷勢必耐人回味,所以現在就來創造這些美好回憶吧!

Currency condition: Ukraine was greatly affected by the 2008 economic crisis and its GDP dropped by 15.1 percent as a result. Since then, the hryvnia, the local currency, has been devalued and currently trades at 1:0.75 to the Chinese yuan.

當地貨幣情況:烏克蘭深受2008年金融危機的影響,其國內生產總值因此下降了15.1%。從那以後,當地貨幣格里夫尼亞就開始貶值,與人民幣當前匯率爲1:0.75。


旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處 第3張

South Korea

韓國


South Korea has visitor-friendly affordability in the bag. Not only can budget travelers find the basics —from hotel rooms to great meals —at reasonable prices, but the country also has a ton of free parks, discounts and other services specially for visitors. For instance, until August 25, a free shuttle bus transports foreign visitors between the capital city of Seoul and Jeonju, a popular tourist destination. A free phone service offers tourists multilingual assistance 24 hours a day.

韓國因其很高性價比而深受遊客喜愛。不僅僅因爲這裏吃、住價格合理,可以滿足吃、住等基本需求,此外這個國家還有許許多多的免費公園、以及針對遊客的優惠項目以及其他服務。比如,8月25日之前,外國遊客可以乘坐免費巴士往返於首爾與旅遊勝地全州之間。此外,還提供了免費的24小時多語言旅遊問詢電話服務。

Currency condition: In March, South Korea’s Ministry of Finance cut its economic growth forecast from an earlier projection of 3 percent to 2.3 percent in 2013. In combination with the tense situation on the Korean peninsula, South Korea’s won has fallen to a ratio of 1:0.0055 against the Chinese yuan.

當地貨幣情況:今年三月,韓國財政部將韓國2013年經濟增長預估從此前預測的3%下調至2.3%。同時由於朝鮮半島局勢緊張,韓元對人民幣的匯率下跌至1:0.0055。


旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處 第4張

Turkey

土耳其

Turkey is on the rise, so to get the best of the new at the price of the old, go now. In the last decade, the country’s tourism infrastructure has grown by 67 percent, according to USA Today, and more recently it has emerged as a global airline hub. Those are just a few of the reasons this country of ancient ruins, historic towns and beckoning beaches is a destination to watch this summer.

土耳其正在崛起,所以爲了以以往的價格來享受全新旅行體驗,現在就出發吧!據《今日美國》報道稱,過去十年間,土耳其的旅遊設施增加了67%,最近也逐漸呈現出成爲全球航空樞紐的勢頭。對於一個滿是歷史遺蹟、古鎮以及陽光沙灘的國家,這些僅僅只是你今夏前往度假的一小部分理由。

Currency condition: Last December, the Central Bank of Turkey lowered its exchange rate for the first time in 16 months —from 5.75 percent to 5.5 percent, according to The Wall Street Journal. Consequently the lira is falling and currently stands at 1:3.34 to the Chinese yuan.

當地貨幣情況:據《華爾街日報》報道稱,去年十二月,土耳其央行近十六個月來首次將匯率從5.75%下調至5.5%。因此造成土耳其里拉大幅貶值,目前對人民幣匯率爲1:3.34。


旅遊達人:"窮遊族"夏季出境遊指南,五大好去處 第5張

Egypt

埃及


Popular resort areas in Egypt, like Sharm El Sherk, are as relaxing as they ever were —and also less stressful for your wallet. “The overall sentiment is that resort areas like Sharm El Sheik are very safe, ” said Tony Cardoza, president of a US travel agency, in an interview with CNN. “But most vacationers appear to prefer traveling to places that haven’t seen as much civil unrest.” That preference has made Egypt a buyer’s market. Low demand also has another benefit: smaller crowds. “Clients going now have been able to get pictures of themselves in front of the pyramids with no other tourists blocking the view, ” Cardoza said.

在埃及,包括沙姆沙伊赫在內的許多熱門旅遊勝地依舊閒適宜人,同時你荷包的壓力也依舊小很多。“像沙姆沙伊赫這樣的度假勝地給人的總體感覺就是安寧,”美國一家旅行社的總裁託尼??卡杜薩在接受CNN採訪時說。“但大多數度假者似乎更青睞那些社會局勢穩定的旅遊目的地。”這樣的偏好使得埃及旅遊進入買方市場狀態。當然較低的需求也有一個好處:那就是人少。“現在去埃及的遊客能在金字塔前給自己拍張單人照,不會有其他遊客來搶鏡。”卡杜薩說。

Currency condition: The Egyptian pound is sinking like a stone in futures trading, foreshadowing a devaluation of 50 percent or more, according to BBC News. While that benefits foreign currency holders, it may also lead to inflation.

當地貨幣情況:根據BBC新聞報道稱,埃及鎊在期貨交易中正迅速下跌,預計將貶值50%甚至更多。這在給外幣持有者帶來好處的同時,也可能會導致通貨膨脹。