當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 熊貓寶寶玩球萌翻衆人:是熊貓就要翻滾!

熊貓寶寶玩球萌翻衆人:是熊貓就要翻滾!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53W 次

熊貓寶寶玩球萌翻衆人:是熊貓就要翻滾!

Panda cub Xiao Liwu had a ball at his most recent checkup.

熊貓寶寶“小禮物”在最近的一次身體檢查時收到了一個球。

San Diego Zoo panda keepers gave the 20-week-old giant panda a plastic ball to test his coordination and encourage him to have fun with something new.

聖迭戈動物園的熊貓管理員給了這隻20周大的大熊貓一個塑料球,測試它的身體協調性,並鼓勵它玩一些新鮮事物。

Xiao Liwu, whose name means “little gift,” was enamored with the green toy and would not let it go during his 18th veterinarian exam earlier this week.

小禮物對這個綠色的玩具十分鐘愛,這周早些時候在獸醫對他進行第十八次身體檢查時,小禮物簡直都不肯放開這個球。

"He was really enjoying hugging it and rolling on it and doing those kinds of 'rolly-tumbly' things that panda cubs are so notoriously cute for doing," said veterinarian Beth Bicknese.

獸醫貝絲·比克內斯說:“他真的很喜歡緊緊抱住這個球,在球上滾來滾去,做那些熊貓寶寶出名可愛的‘翻滾’動作。”

The zookeepers also weighed Xiao Liwu, 14.5 pounds, concluding that, although he is still little, the giant panda is on his way to reaching the size that “giant panda” suggests.

動物園管理員也給小禮物測了體重,現在他有14.5磅,雖然它還小,但是這隻熊貓寶寶正在向着“大”熊貓前進。

Baby Panda Takes First Steps

熊貓寶寶開始自己行走

"We've got about 12 to 15 measurements that we like to do at every exam, just to check his milestones to check that everything is on target. And some days, when he's a little wigglier, it's more challenging," Bicknese said.

“每次身體檢查都有12到15個測量值,看看它的成長情況,是不是一切都像預期一樣正常。有時候它會扭來扭去的,身體檢查就更困難了”,比克內斯說。

Only two weeks before, Xiao Liwu gained strength in his legs. As Xiao Liwu continues to grow, his mother Bai Yun will take him exploring the zoo’s off-exhibits areas.

兩週之前,小禮物的四肢剛剛能夠使出力氣。小禮物正不斷長大,它的媽媽白雲今後會帶着小禮物探索動物園的非展出區域。

Xiao Liwu is not yet prepared for his first appearance in public, but eager panda enthusiasts can keep track of the San Diego panda family’s newest member with its panda cam, a live stream that has documented the cub’s first few months of development in the den.

小禮物現在還沒有準備好公開亮相,不過熊貓的狂熱愛好者可以通過“熊貓攝像頭” 跟蹤聖迭戈熊貓家族的新成員動向。熊貓攝像頭是一種實時流媒體,記錄了熊貓寶寶最初幾個月在窩裏的成長情況。

Giant panda cub birth garners love for endangered species

大熊貓寶寶的出生引發人們對瀕危物種的愛

Xiao Liwu’s family is safe in the San Diego Zoo, but other members of his species are not so lucky. Habitat loss threatens the survival of the species and only 1,600 giant pandas exist in the wild, panda experts believe.

小禮物和家人在聖迭戈動物園中十分安全,但是其他熊貓就沒這麼幸運了。棲息地不斷消失危及到了熊貓物種的生存,熊貓專家認爲目前只有1600只野生大熊貓。

The San Diego Zoo Global works with the People’s Republic of China on conservation programs in China and at the zoo.

聖迭戈動物園全球部門現在正和中國合作開展熊貓保護項目。