當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 天天跟熊貓膩在一起 這個熊貓奶爸成了網紅!

天天跟熊貓膩在一起 這個熊貓奶爸成了網紅!

推薦人: 來源: 閱讀: 4.4K 次

Giant pandas, as one of the world's most iconic animals, can always create a sensation. So getting to be the one who looks after the black and white stars, especially when they are babies, can land one in the limelight too.

作爲世界上最具標誌性的動物之一,大熊貓總能成功引起轟動。因此,作爲這些黑白明星的飼養員,尤其是幼崽熊貓的飼養員,也能沾光而大出風頭。

Zhang Yue, a keeper at the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, Southwest China's Sichuan Province, has recently become an Internet celebrity after a video showing him feeding eight baby bears went viral in November last year, racking up 30 million views within a month.

張粵是中國西南部四川省成都市大熊貓繁育研究基地的一名飼養員,去年11月,一段他給8個熊貓幼崽餵食的視頻走紅網絡,該視頻點擊量在一個月內就超過3000萬次。

He is now regularly asked to pose for pictures by panda fans.

現如今他常常會被熊貓迷要求合影。

Zhang, 27, grew up in Chengdu and got a job at the base in 2012 after majoring in veterinary sciences.

今年27歲的張粵從小就生活在成都,在2012年從獸醫學專業畢業後便開始了大熊貓繁育研究基地的工作。

天天跟熊貓膩在一起 這個熊貓奶爸成了網紅!

"A job where I get to feed national treasures every day was extremely attractive," he said, according to a People's Daily report last October.

在《人民日報》去年10月的報道中他曾說道:“一個能夠天天飼養國寶的工作簡直太吸引我了。”

But the job is not as easy as people imagine. Each of the base's 80 keepers is normally in charge of two adult pandas. But at busy times Zhang has had to care for five adult bears and nine babies at once.

然而這份工作並非人們想象的那麼簡單。在熊貓基地共有80名飼養員,每人負責兩隻成年熊貓。但在繁忙時期,張粵必須同時照看5只成年熊貓和9只熊貓幼崽。

Sometimes he has to stay in the base all day, as newborn pandas require round-the-clock care.

有時他必須一整天都待在熊貓基地,因爲新生熊貓寶寶需要全天候照料。

"When a couple is in heat, we are even more nervous than they are and get up every two hours to observe them," he said.

張粵說道:“它們談戀愛的時候,我們會比它們還緊張,晚上每兩個小時就要起來一次觀察情況。”

While he cares for each baby panda as if it was his own child, he confesses that his relationship with the animals is inevitably only short-term as they will eventually be sent somewhere else when they become adults.

這位奶爸把每個熊貓寶寶都當做自己的孩子一樣悉心照料,他承認他和這些動物不可避免地只能短暫相處,因爲他們終將在成年後被送至別的地方。

"Years later, they might no longer recognize me, and neither will I recognize them."

“幾年之後,他們也許都認不出我是誰,而我也認不出它們。”

He recalled a panda called Damao with whom he spent two months, both day and night, while the bear was in quarantine before it was sent to a zoo in Canada in 2012.

他想起一隻名叫大毛的熊貓,他們日夜相伴共同度過2個月的隔離檢疫期,隨後大毛在2012年被送至加拿大動物園。

"In 2015, a friend of mine went to the zoo and we had a video call. When I called out 'Damao,' it looked at me. I think it still has a little memory of my voice," he said.

“2015年,我的一個朋友去了那所動物園並與我視頻連線。我在手機裏喊‘大毛'的名字,它看了我一眼,我覺得它對我的聲音還有印象。”