當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 里約第三天 跳水 體操 游泳發洪荒之力

里約第三天 跳水 體操 游泳發洪荒之力

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

Lin Yue and Chen Aisen secured China's second diving gold medal at the Rio Olympics by winning the men's synchronized 10m platform. It was Lin's second Olympic gold medal in the event after his victory at the Beijing 2008 Games alongside Huo Liang.

林躍與陳艾森爲中國拿下里約奧運會的第二枚跳水比賽金牌,贏得男子10米雙人跳臺賽。這是林躍在這項賽事上的第二塊奧運會金牌,上一回是在2008年的北京奧運會上,他與火亮搭檔奪冠。

Chinese gymnasts won bronze in the gymnastics men's team final, while Japan and Russia secured gold and silver respectively. It's been over a decade since the Japanese men's gymnastics team has won an Olympic gold medal, and it was the first time Japan beat China in a team competition since 2004.

中國體操運動員在體操男子團體決賽上獲得銅牌,日本和俄羅斯分獲金牌和銀牌。日本的男子體操隊已經十幾年沒有拿過奧運會冠軍了,這也是2004年之後,日本隊第一次在體操男團賽上擊敗中國。

里約第三天 跳水 體操 游泳發洪荒之力

China's first male Olympic swimming champion Sun Yang made history for his country again, becoming the first Chinese to win the men's 200m freestyle gold. He won the 400m and 1500m free titles at the London 2012 Games.

中國首位獲得奧運會游泳冠軍的男運動員孫楊又爲他的國家創造了一次歷史,他成爲第一個贏得男子200米自由泳比賽的中國人。孫楊在2012年的倫敦奧運會上就贏得了400米和1500米自由泳比賽的金牌。

China's Fu Yuanhui and Canada's Kylie Masse were one hundredth of a second behind Baker at 58.76 seconds to split bronze in the women's 100-meter backstroke. Fu Yuanhui has become a sensation on Chinese social media. The 20-year-old athlete is praised for her funny expressions and down-to-earth attitude.

在女子100米仰泳比賽中,中國的傅園慧和加拿大的凱莉•麥斯以0.01秒的時間差落後於貝克爾,以58秒76的成績摘得銅牌。傅園慧目前已是中國社交媒體上的網紅,這個20歲的運動員因其有趣的表情和腳踏實地的態度而受讚揚。

Xu Jiayu won the silver medal in the men's 100m backstroke. America’s Ryan Murphy won gold in 51.97 seconds and set an Olympic record. This is the sixth consecutive gold medal for the U.S. in the event .

徐嘉餘在男子100米仰泳賽上摘得銀牌。美國的瑞恩•墨菲以51.97秒的成績奪冠,並打破了賽會紀錄。這是美國運動員在這項賽事上連續獲得的第六塊金牌。