當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 科技業大佬紛紛捲入冰桶挑戰

科技業大佬紛紛捲入冰桶挑戰

推薦人: 來源: 閱讀: 7.03K 次

The 'ice bucket challenge,' a campaign to raise awareness for amyotrophic lateral sclerosis (ALS) that is likely sweeping through your Facebook feed, is making its way through the upper ranks of tech executives.

一種名爲“冰桶挑戰”(ice bucket challenge)的活動正在科技業高管中風靡,這一在Facebook上瘋傳的活動主要是爲了讓人們更多地關注肌萎縮性脊髓側索硬化症(ALS)。

The latest group to allow a bucket of ice water to be dumped over their heads includes Apple CEO Tim Cook, Facebook CEO Mark Zuckerberg, Apple marketing honcho Phil Schiller, Microsoft CEO Satya Nadella and Twitter CEO Dick Costolo.

最近參加這一活動、讓一桶冰水當頭倒下的高管有:蘋果(Apple)首席執行長庫克(Tim Cook)、Facebook首席執行長扎克伯格(Mark Zuckerberg)、蘋果營銷負責人席勒(Phil Schiller)、微軟(Microsoft)首席執行長納德拉(Satya Nadella)和推特(Twitter)首席執行長科斯特(Dick Costolo)。

科技業大佬紛紛捲入冰桶挑戰

No one is immune: Everyone from your friends up the block to well-known athletes and personalities is joining in. What's making the campaign viral is that each participant who gets doused gets to target others as next on deck. Those who are called out -- quite publicly in places like Twitter and YouTube-- are supposed to respond in a day by going under the ice or donating money to research for the illness, commonly known as Lou Gehrig's disease.

沒有人能置身其外:從你的朋友到著名運動員和名流都在參與。這個活動瘋狂傳播的原因在於,每位參與者在淋過冰水之後可提名其他人做同樣的事。那些在推特或YouTube等公開場合被挑戰的人應該在一天之內做出迴應:要麼淋一桶冰水,要麼捐點錢用於這種疾病的研究,這種疾病一般被稱爲“路格里克氏症”(Lou Gehrig)。

Zuckerberg, for example, was shoved on stage by New Jersey Gov. Chris Christie. Zuckerberg called out Microsoft founder Bill Gates, Facebook operating chief Sheryl Sandberg and Netflix chief Reed Hastings. Schiller threw the spotlight on Apple chief Tim Cook, who in accepting passed the baton to Dr. Dre -- 'he's been known to make a few videos,' Cook said -- and Disney CEO Bob Iger. Nadella dared Amazon CEO Jeff Bezos and Google CEO Larry Page. T-Mobile US Chief John Legere went after his big telecom counterparts.

例如,扎克伯格就被新澤西州州長克里斯蒂(Chris Christie)點名了。隨後扎克伯格又隔空喊話,指名微軟創立者比爾•蓋茨(Bill Gates)、Facebook首席營運長桑德伯格(Sheryl Sandberg)和Netflix首席執行長黑斯廷斯(Reed Hastings)自澆冰水。蘋果營銷負責人席勒點名挑戰首席執行長庫克,後者又將接力棒傳給了Dr. Dre和華特-迪士尼公司(Disney)首席執行長伊熱(Bob Iger)。庫克還說,Dr. Dre拍攝視頻的名聲享譽全球。微軟首席執行長納德拉選中的挑戰對象是亞馬遜公司(Amazon)首席執行長貝索斯(Jeff Bezos)以及谷歌(Google)首席執行長拉里•佩奇(Larry Page)。T-Mobile US首席執行長利卓賢(John Legere)也“慘遭”其他大型通信公司的掌門人點名。

People usually respond. Along with raising awareness for ALS comes a good heaping of publicity. One complaint has been that a bucket of dumped ice might mean no donation. In many cases, people are doing both. The ALS Association says it has received $4 million in donations between July 29 and Aug. 14, compared with $1.1 million in the same period a year ago.

被點名的人通常都會迴應。這種名人接龍自澆的結果就是,ALS開始爲越來越多的人所知曉,關注度大幅提升。但有一點易受詬病的地方就是,自澆冰水或許就意味着不捐錢了。不過,許多被點名的人兩樣都做到了。肌萎縮性脊髓側索硬化症協會(ALS Association)說,7月29日至8月14日期間,協會已經收到了400萬美元捐款,遠超上年同期的110萬美元。

Regardless of the motivation, it's amusing to watch the chiefs throw cold water on themselves. Here is a compilation.

不管動機如何,圍觀名人們將自己淋成落湯雞本身就已經很有趣了。