當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 德國副總理抨擊默克爾難民政策

德國副總理抨擊默克爾難民政策

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

德國副總理抨擊默克爾難民政策

Angela Merkel’s deputy has attacked her handling of the migrant crisis, forcing the German chancellor to defend her refugee policy and firing the gun on the campaign for a general election next year.

安格拉•默克爾(Angela Merkel)的副手對默克爾處理移民危機的方式展開抨擊。此舉迫使這位德國總理不得不爲自己的難民政策辯護,並對明年的大選選戰造成了衝擊。

Sigmar Gabriel, leader of the left-leaning Social Democrats and Ms Merkel’s junior coalition partner, called for a cap on the number of migrants entering Germany, saying the government had underestimated the challenge of integrating the 1m refugees who arrived in 2015.

德國副總理、社會民主黨(Social Democrats)領導人西格馬爾•加布里爾(Sigmar Gabriel,上圖左)呼籲爲進入德國的移民人數設置上限,並表示政府低估了讓2015年流入的100萬難民融入德國社會所面臨的挑戰。左傾的社民黨是默克爾聯合政府中所佔分量較輕的合作伙伴。

His remarks show how battle lines are being drawn between Germany’s main parties ahead of next year’s election.

加布里爾的話顯示出,在明年大選之前,德國主要政黨之間正打算在哪些問題上展開對壘。

They coincided with a poll showing that half Germans did not want Ms Merkel, who has been chancellor since 2005, to remain in the post after next year’s elections.

與此同時,民調顯示,半數德國人不希望默克爾在明年大選後繼續擔任德國總理。默克爾自2005年以來一直擔任此職。

She has refused to confirm whether she will stand again.

她迄今拒絕確認自己是否會謀求連任。

In a television interview on Sunday, Ms Merkel said much had been achieved in overcoming the refugee crisis, but there remained lots still to do.

在上週日的電視訪談中,默克爾表示德國已在戰勝難民危機方面取得許多成就,但仍有許多工作要做。

She expressed no regrets about her decision last year to throw open Germany’s borders to asylum-seekers, a move that has damaged her CDU party’s prospects in next year’s elections and led to the rise of Alternative for Germany,

她表示不爲去年向避難者開放德國邊境的決定後悔。這一舉措已對她所在的基督教民主聯盟(CDU)在明年大選中的前景造成損害,並導致德國新選擇黨(Alternative for Germany)的崛起。

an insurgent party whose call for strict controls on immigration is resonating with millions of voters.

後者是一個反政府的黨派、呼籲嚴格控制難民,這一呼聲正引起數百萬德國選民的認同。

Mr Gabriel has called for a migrant cap based on Germany’s capacity to successfully integrate newcomers, a move Ms Merkel has always ruled out.

加布里爾呼籲根據德國成功融合新來者的能力來設定移民人數上限,而默克爾一直認爲這種做法不合適。

His intervention is significant because it is usually the CDU’s Bavarian sister party, the CSU, that criticises her open-door refugee policy rather than the SPD, which has been much more supportive.

加布里爾的此次介入意義重大,原因是批評默克爾向難民敞開大門的政策的,通常是基民盟的巴伐利亞州姊妹黨基督教社會聯盟(CSU),而不是對默克爾支持力度大得多的社民黨。

Mr Gabriel said the country needed 25,000 more teachers, for example, for the 300,000 additional schoolchildren who had come into the country.

加布里爾舉例稱,對於已進入德國的30萬學齡兒童,德國需要新增2.5萬名教師。

You can’t repeat that every year, he added.

他說:你不可能每年都這樣。

In her interview, Ms Merkel listed the measures her government had taken to improve the process of integrating foreigners,

默克爾則在訪談中列舉了她的政府已採取哪些舉措來加快外國人融入德國社會的過程。

including hiring thousands more officials to work in the country’s refugee agency, speeding up the deportation of migrants denied asylum and introducing tough new rules to encourage refugees to learn German and attend integration courses or face sanctions.

這些舉措包括:爲德國難民署增聘數千名官員;加快驅逐避難申請被拒的難民;出臺了嚴格的新規定,鼓勵難民學習德語和參加與融合有關的課程,否則就要面臨制裁。

She also rejected Mr Gabriel’s suggestion that the federal government had not provided enough money to Germany’s regions and cities to help tackle the new immigrants.

她還否認了加布里爾的另一些說法,後者稱聯邦政府沒有爲德國各地區和城市提供足夠的資金、以幫助安置新移民。

But polls suggest many in Germany are unconvinced about the country’s ability to absorb so many foreigners, many of them Muslims from Iraq and Syria.

然而民調顯示,許多德國人並不相信德國能吸收如此多的外國人——其中許多是來自伊拉克和敘利亞的穆斯林。