當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《查理週刊》新刊銷量或創紀錄

《查理週刊》新刊銷量或創紀錄

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

The first edition of Charlie Hebdo to emerge since the terror attack on the French magazine’s offices is expected to generate record demand when it hits newsstands on Wednesday, defiantly featuring the Prophet Mohammed on its cover.

《查理週刊》(Charlie Hebdo)在總部遭遇恐怖襲擊後的第一期雜誌將於週三送上報亭。這期《查理週刊》十分大膽地在封面刊登了伊斯蘭教先知穆罕默德的形象,預計該期雜誌的訂購人數將創下紀錄。

The special issue will have an initial print run of 1m, with another 2m expected in the coming days, to be distributed across a country that is still tense and fearful and where 10,000 troops have been deployed to protect vulnerable sites.

這期特刊的初步印數將達100萬份,預計在隨後幾天內還會再印200萬份。目前,在即將發行該期雜誌的法國,局勢仍然十分緊張而令人恐慌,當局動用了1萬名軍警,保護容易受襲的場所。

“We normally sell about four copies [of Charlie Hebdo] a week,” said Philippe Piochelle, who works at a newsagents in central Paris. “But I am expecting demand for maybe 100 or 200 tomorrow. The question will be getting enough copies.”

在巴黎市中心一家報刊經銷商工作的菲利普•皮奧謝勒(Philippe Piochelle)表示:“通常,我們每週會賣出大約4份(《查理週刊》)。不過我預計明天對該雜誌的需求可能會達到100或200份。屆時的問題將是如何拿到足夠多的拷貝。”

《查理週刊》新刊銷量或創紀錄

The paper’s distributors, MLP, said 27,000 French press outlets will stock the journal, against 20,000 normally. It said everyone will get at least a dozen copies, and some will be given hundreds.

該雜誌的分銷商MLP表示,2.7萬家法國出版物分銷店將提供該雜誌,而通常這一數字只有2萬家。該雜誌表示,每家分銷店至少會拿到12份拷貝,部分將拿到數百份。

The cover of the issue, which was released on Monday night, shows a crying Prophet Mohammed Holding a sign saying “Je suis Charlie” (“I am Charlie”), with the words “Tout est pardonné” (“All is forgiven”) above it on a green background.

這期《查理週刊》的封面已經在週一晚上公佈。在這期封面上畫着先知穆罕默德(Prophet Mohammed),一邊哭一邊舉着寫有“我是查理(Je suis Charlie)”字樣的牌子。穆罕默德上方的綠色背景上,還有一行“一切均被寬恕(Tout est pardonné)”的字樣。

“The only idea originally had been to draw Mohammed and write ‘I am Charlie’,” explained Renald Luzier, the designer of the cover, at a press conference in Paris on Tuesday afternoon at the offices of French daily Libération.

週二下午,在法國日報《解放報》(Libération)位於巴黎的辦公室召開的記者招待會上,該期封面的設計者雷納爾德•呂齊耶(Renald Luzier)解釋說:“起初,唯一的想法是畫出穆罕默德,並寫上‘我是查理’。”

“I looked at him and he was crying. And then I wrote ‘All is forgiven’, and I was crying. And then we had found our bloody front page,” he said, visibly choking up as he spoke, surrounded by colleagues and security guards.

他接着說道:“我看着穆罕默德,他正在哭泣。接着我就寫下了‘一切均被寬恕’,然後我也哭了。就這樣,我們創作了這期鮮血凝成的封面。”在說這話的時候,可以看到他哽咽了。與此同時,他的多名同事和安保人員正圍在他的身邊。

Holding a copy of the new magazine, he added: “Just look at this Mohammed – he is so much more sympathetic than the one who is brandished [by extremists].”

他手中拿着一份新一期雜誌,補充說:“看看這位穆罕默德,比起(極端主義者)宣示的那位,他的同情心要大多了。”

Gérard Biard, editor-in-chief, said editions would be available in Arabic, English and Spanish, as well as French for two weeks, with further editions planned in Italian and Turkish. The journal usually has a print run of around 60,000 copies.

《查理週刊》主編熱拉爾•比亞爾(Gérard Biard)表示,除了法語版以外,這期雜誌還會以阿拉伯語、英語和西班牙語發行兩週。此外,該雜誌還計劃發行意大利語版本和土耳其語版本。通常,該雜誌的印數會在6萬份左右。

Earlier in the day Zineb El Rhazoui, a columnist who worked on the new issue, said the cover was a call to forgive the terrorists who murdered her colleagues last week.

當天早些時候,新一期雜誌中的專欄作家Zineb El Rhazoui表示,這期封面是爲了呼籲寬恕那些在上週殺害她同事的恐怖分子。

“We don’t feel any hate to them. We know that the struggle is not with them as people, but the struggle is with an ideology,” she told BBC Radio 4’s Today programme.

在英國廣播公司廣播4臺(BBC Radio 4)的《今日》(Today)節目中,她說:“我們對他們並未感到絲毫憎恨。我們知道,我們的鬥爭不是與他們個人的鬥爭,而是與一種意識形態的鬥爭。”

Several newspapers in France have reprinted Wednesday’s front cover, including Le Monde and Libération. The Guardian and the Independent in the UK, El País in Spain and Bild in Germany have also carried it. The Wall Street Journal has run the cartoon but the New York Times has not. The Financial Times is publishing the image because of its news value.

在法國,幾家報紙翻印了該雜誌週三的封面,其中包括《世界報》(Le Monde)和《解放報》。英國的《衛報》(The Guardian)和《獨立報》(Independent)、西班牙的《國家報》(El País)以及德國的《圖片報》(Bild)也刊登了這期封面。在美國,《華爾街日報》(WSJ)刊登了這幅漫畫,而《紐約時報》則沒有刊登。英國《金融時報》出於其新聞價值,也刊登了該封面。

Charlie Hebdo’s decision to publish another picture of the Prophet Mohammed has been strongly criticised in some countries.

《查理週刊》決定再次發佈帶有先知穆罕默德形象的漫畫,在部分國家引發了強烈反彈。

Shawki Allam, Egypt’s grand mufti, who is the country’s most senior religious scholar issuing religious edicts, said on Tuesday that publishing such cartoons was an “unjustified provocation to the feelings of 1.5 billion Muslims around the world”.

埃及負責發佈宗教法令的最高宗教學者、大穆夫提舒基•阿拉姆(Shawki Allam)週二表示,發表這樣的漫畫是“對全球15億穆斯林感受的無理挑釁”。

The magazine’s actions, he said, “did not serve coexistence and dialogue between civilisations . . . and deepened feelings of hatred between Muslims and others”.

他說,該雜誌的行爲“並未起到推動文明共存和對話的作用……加深了穆斯林和其他人羣之間的仇恨”。

A radical Sunni cleric in the UK went further, describing the depiction of the Prophet Mohammed “an act of war”. Anjem Choudary, a lecturer in shariah law, who was arrested in September on suspicion of encouraging terrorism, said that, in a shariah court, such an offence would carry capital punishment.

英國一位激進的遜尼派(Sunni)神職人員則更進一步,稱對先知穆罕默德形象的描繪是“一種戰爭行爲”。伊斯蘭教法講師Anjem Choudary表示,在伊斯蘭教法法院,這樣的冒犯行爲會被判處極刑。今年9月,Choudary曾因涉嫌煽動恐怖主義被捕。

At least three UK magazine wholesalers have said they will distribute the magazine. Comag and Menzies Distribution said they did not have any concerns about security.

至少三家英國雜誌批發商已表示將分銷該期雜誌。Comag和Menzies Distribution均表示,他們對安全問題毫不擔心。

More than 3.7m people marched in the streets of Paris and across France on Sunday in a display of solidarity with the magazine in the face of the attacks. Many waved “Je Suis Charlie” signs.

上週日,逾370萬人在巴黎街頭舉行了遊行,以顯示在襲擊面前對該雜誌的支持。其中許多人舉着“我是查理(Je Suis Charlie)”的牌子。