當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 第八屆中國電影金掃帚獎於京舉辦 鄭來志現身領獎

第八屆中國電影金掃帚獎於京舉辦 鄭來志現身領獎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

The Golden Broom Awards, which "awards" the worst Chinese films of the year, were held in Beijing last Sunday.

中國電影“金掃帚獎”(爲年度最差影片頒發的獎項)頒獎典禮於上週日在北京舉行。

In an unexpected twist, an award-winner accepted an award in person for the first time in the event's eight-year-long history.

令所有人意想不到的是,今年頒獎典禮在舉辦八年來首次迎來了親臨現場領獎的電影主創。

"This award will be a reminder for me that will give me the driving force and pressure I need to move ahead. I hope to make better films in the future," Zheng Laizhi, director of romance film For Love, said when accepting the award, as reported by the Beijing Daily.

據《北京日報》報道,電影《致我們終將到來的愛情》的導演鄭來志親臨現場領獎,並發表感言:“這個獎項將作爲一種鞭策,給予我不斷向前的壓力和動力,希望我能夠在未來給大家帶來更精彩的電影。”

For Love was one of three films awarded the Most Disappointing Small- and Medium-Budget Film award this year, along with China-South Korean co-production My New Sassy Girl (director Jo Geun-shik) and suspense comedy Royal Treasure (directors Yan Min and Ren Jing).

電影《致我們終將到來的愛情》獲得年度“最令人失望中小成本影片獎”。此外,獲得該獎項的還有由韓國導演趙根植執導、中韓兩國聯合出品的電影《我的野蠻女友》以及由嚴敏和任靜聯合執導的喜劇懸疑片《極限挑戰之皇家寶藏》。

第八屆中國電影金掃帚獎於京舉辦 鄭來志現身領獎

Fantasy blockbuster League of Gods, veteran Hong Kong directing duo Wong Jing and Andrew Lau's The Man From Macau III and See You Tomorrow, whose executive producer was famous Hong Kong director Wong Kai-wai, jointly won the award for Most Disappointing Film.

由香港資深導演王晶執導的奇幻大片《封神傳奇》,劉德華參演的《澳門風雲3》以及香港著名導演王家衛執導的《擺渡人》三部影片齊獲“最令人失望影片”。

The Great Wall, the US-China action blockbuster, was awarded a new award - Most Heartbreaking Film of the Year.

中美兩國聯合打造的好萊塢大片《長城》則捧走了“最令人心碎電影”這一獎項。

Though the Golden Broom event has not seen any interference from government or industry organizations since it was first established, Cheng Qingsong, chief editor of Youth Film Handbook and the awards' organizer, told the Global Times that a lack of sponsors has been a problem.

雖然“金掃帚獎”自成立起並未得到來自政府或行業組織的任何干預,但《青年電影手冊》主編兼該獎項的組織者程青松在接受《環球時報》採訪時表示,“金掃帚獎”的最大困難便是缺乏贊助商支持。

Yet he has vowed to not give up despite financial hurdles.

但他同時也表態,縱使資金困難,他也不會放棄。

"We will continue even if no one comes to accept an award," Cheng said. "The show is a voice. Though it is low, we hope to be heard."

程青松說道:“即使沒有人來現場領獎,我們也要堅持辦下去。這個獎項可以代表一些批評的聲音,雖然十分微弱,但是我們希望能夠有更多的人可以聽見。”