當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國華信可能入股俄羅斯石油公司

中國華信可能入股俄羅斯石油公司

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

CEFC China Energy is in talks to make an investment in Russia’s state-controlled oil company Rosneft, in what would be a sign of strengthening economic co-operation between Moscow and Beijing even as relations with the US deteriorate.

中國華信能源(CEFC China)正在就投資國有控股的俄羅斯石油公司(Rosneft)進行談判,這個跡象將表明在俄美關係惡化之際俄中加強經濟合作。

CEFC, a private conglomerate with interests in the energy and financial services industries, has been negotiating a deal to invest in the world’s largest publicly listed oil producer that could be announced as soon as this week, according to four people with knowledge of the talks.

中國華信是一家涉足能源與金融服務業的民營綜合企業。據知情人士表示,該公司正在談判一筆交易,擬投資於世界最大上市石油生產企業,最早可能於本週宣佈達成協議。

If agreed, the complex deal would mark a growing corporate relationship between China and Russia that has focused on cross-border energy deals. This has strengthened this year against the backdrop of increasingly acrimonious ties between Moscow and the west, involving sanctions levied against major Russian companies including Rosneft.

一旦達成,這項複雜交易將標誌着中俄之間日益緊密的企業關係,這些關係主要集中在跨境能源交易上。在莫斯科方面與西方的關係日益敵意——涉及西方針對俄羅斯石油公司等俄羅斯大型企業施加的制裁——的背景下,今年以來中俄企業加強了合作。

“Rosneft sees this as a good idea for both strategic and simple business reasons. With the current tensions with the US, they can use it to show that there are other places to find friends. And it shows pragmatism in terms of taking the money where it is available,” said one of the people, who was not permitted to speak to the media.

“無論是從戰略角度、還是單純從商業角度來看,俄羅斯石油公司都認爲這是一個好主意。鑑於目前與美國的緊張關係,他們可以藉此表明還可以從其他地方找到朋友。同時,從有資金的地方拉投資,展現了務實精神,”其中一名知情人士表示。此人並未獲得對媒體發言的授權。

As part of the talks, CEFC is in discussions with independent Russian oil company NNK, headed by former Rosneft chief executive Eduard Khudainatov, to form a joint venture related to the investment, three of the people told the FT on condition of anonymity.

3名要求不透露姓名的知情人士向英國《金融時報》表示,作爲談判的一部分,中國華信正與俄羅斯獨立石油公司NNK討論成立一家與這筆投資相關的合資企業。NNK的掌門人是俄羅斯石油公司前首席執行官愛德華?胡代納托夫(Eduard Khudainatov)。

Rosneft and CEFC had hoped to announce the deal as early as this week, the people said, adding that its complexity could mean it is delayed or even falls through. They said the Russian company was keen to reach an agreement during an economic summit this week in Vladivostok, on Russia’s far-east coast, which Moscow is seeking to use as a showcase for its expanding Asian relationships.

知情人士稱,俄羅斯石油公司和中國華信曾希望最早於本週宣佈這筆交易,但他們補充稱,該交易的複雜性可能意味着延期、甚至落空。他們稱,俄羅斯石油公司曾希望在本週於俄羅斯遠東符拉迪沃斯託克(即海參崴——譯者注)舉辦的經濟峯會上達成協議;莫斯科方面試圖藉助這個峯會展示其與亞洲擴大經貿往來。

Igor Sechin, Rosneft’s chief executive, told reporters that they “should ask them the question,” when asked this week if the company could gain new shareholders. CEFC declined to comment, while NNK did not respond to a request for comment.

本週,在被問及俄羅斯石油公司是否可能增加新股東時,該公司首席執行官伊戈爾?謝欽(Igor Sechin)向記者表示“應該問他們這個問題”。中國華信拒絕置評,而NNK沒有迴應記者的置評請求。

Britain’s BP holds a 19.75 per cent share in Rosneft, while 19.5 per cent is held by QHG, a holding company controlled by the Qatar Investment Authority (QIA) and commodity trader Glencore. The Russian state holds a 51 per cent controlling stake in the company. Glencore and QIA declined to comment.

英國石油(BP)持有俄羅斯石油公司19.75%的股份,而卡塔爾投資局(Qatar Investment Authority)和大宗商品交易商嘉能可(Glencore)控制的控股公司QHG持有19.5%的股份。俄羅斯政府持有51%的控股股份。嘉能可和卡塔爾投資局拒絕置評。

Rosneft and CEFC in July have already signed a strategic co-operation agreement to explore the opportunity to work on exploration, production, refining and trading together, and said that the Chinese group could invest in the Russian company’s retail business.

俄羅斯石油公司和中國華信已經於7月簽署了戰略合作協議,以探索在勘探、生產、精煉和交易方面合作的機會,並且表示,中國華信可能會投資於俄羅斯石油公司的零售業務。

中國華信可能入股俄羅斯石油公司

This week the two companies signed a more detailed agreement on joint exploration projects in Russia’s Siberia region, and a contract to increase crude supplies to China. Mr Sechin said the company’s priorities “include strengthening the relations with the Asia Pacific countries and, in particular, with China”.

本週兩家公司簽署了更詳細的協議,擬在俄羅斯西伯利亞地區開展聯合勘探項目,同時簽署了向中國增加原油供應的合同。謝欽稱,該公司的工作重點“包括加強與亞太國家的關係、特別是與中國的關係”。

Two months ago Rosneft sold a stake in an oilfield to another Chinese group, while Gazprom, Russia’s state-owned gas monopoly, is building a 4,000km gas pipeline to China to further deepen the two countries’ energy ties.

兩個月前,俄羅斯石油公司將其在一個油田所持股份出售給另一家中資集團,而壟斷着俄羅斯天然氣市場的國有企業俄羅斯天然氣工業股份公司(Gazprom)正在建設一條長4000公里、通往中國的輸氣管道,以進一步深化兩國的能源關係。

“In terms of their image it is a good idea to demonstrate newfound desire to look international, even if the reality is quite different,” said the person with knowledge of the talks.

“就他們的形象而言,展現他們對國際化的新渴望是個好主意,儘管現實相當不同,”瞭解談判進展的知情人士表示。

Russian newspaper Vedomosti, which first reported the talks, said last month that NNK might inject assets into the JV, while CEFC would provide cash.

最先報道相關談判的俄羅斯報紙《Vedomosti》上月表示,NNK可能向合資企業注入資產,而中國華信將提供資金。

Additional reporting by David Sheppard and Neil Hume in London and Lucy Hornby in Beijing

戴維?謝潑德(David Sheppard)和尼爾?休姆(Neil Hume)倫敦、韓碧如(Lucy Hornby)北京補充報道