當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 由於涉嫌文件造假 大衆公司80款汽車在韓禁售

由於涉嫌文件造假 大衆公司80款汽車在韓禁售

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

South Korea fined German automaker Volkswagen $16 million and banned it from selling 80 different models of cars last Tuesday, saying the company fabricated emissions and noise-level tests.

因涉嫌尾氣排放和噪聲等級造假,德國大衆汽車公司旗下80款汽車於上週二被暫停在韓國市場繼續銷售,並且被罰款1600萬美元。

The decision announced by the environmental ministry is the latest blow to Volkswagen, which for the past year has been dealing with the revelation it fitted vehicles with devices to cheat on emissions tests.

韓國環保部的這個一決定是對大衆的最新舉措,去年該公司就被曝在汽車尾氣排放數據上造假。

由於涉嫌文件造假 大衆公司80款汽車在韓禁售

Last November, South Korea fined Volkswagen $12.7 million and stripped certifications for more than 125,000 diesel-powered vehicles. Last Tuesday, it added another 83,000 vehicles to that list along with the new fine. The affected cars include those sold under the Volkswagen, Audi and Bentley brands.

去年11月份,大衆在韓國被罰1270萬美元,超過12.5萬臺柴油動力汽車被撤銷了合格證。上週二,該公司罰款名單上又新增了83000臺車。這些涉事車型包括大衆旗下的奧利和賓利品牌。

Environmental ministry official Hong Dong-gon told reporters that if Volkswagen applies again to get its cars certified, it will face a tougher review process.

環保部官員洪東根在接受記者採訪時表示,如果大衆再次申請品牌認證,將會面臨更加嚴格的審查過程。

"Rather than just going through the papers, we will conduct a thorough review which will include on-side inspections and visiting the German headquarters if necessary," he said.

他說:“我們將不僅僅看證明文件,而是進行詳細的審查,開展第三方檢測,如有必要會請德國總部來人。”

The company apologized and said resolving the matter quickly is a top priority. Volkswagen has operated in South Korea since 2007.

大衆公司已經就此事道歉,並稱解決此事是當務之急。該公司是自2007年以來在韓國展開業務的。

Volkswagen marketed its diesel engine cars as being both more fuel efficient and better performing than those with regular gasoline engines. But 11 million cars were fitted with the devices that switched on anti-pollution controls during tests, but shut off during normal driving, allowing more pollutants into the air.

大衆公司一直宣稱其柴油動力汽車耗油少,而且性能比一般的汽油車要好。但是裝有此設備的1100萬臺汽車在測試中開啓了抗污染系統,在實際駕駛中卻沒有開啓,這大大增加了空氣中的污染物含量。