當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 經典英語成語故事

經典英語成語故事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

如果覺得學英語覺得枯燥的話,可以加點樂趣的元素進去。小編在此獻上英語故事,希望對你有所幫助。

經典英語成語故事

成語寓言故事:Swallowing a Date Whole囫圇吞棗

In the past, someone said:

從前,有個人說:

"The pear is good for the teeth, but bad for the spleen; the date is good for the spleen, but bad for the teeth."

“吃生梨對牙齒有好處,但是會傷脾;吃紅棗對脾有好處,但是會損害牙齒。”

A young man heard this, thought it over for a long time and said:

一個年輕人聽了這句話,想了很久,說道:

"Then, when I eat a pear, I'll keep it in my mouth and chew it with my teeth, but won't swallow it, so it will not do any harm to my spleen. When I eat a date, I won't chew it, but will swallow it whole, so it will not do any harm to my teeth."

“那我吃生梨的時候,就含在嘴裏,用牙齒咀嚼,但是不往肚裏咽,它就損傷不了我的脾。吃棗的時候,我把它整個兒吞下去,不去咀嚼,這樣就不會損害我的牙齒了。”

When people heard this, they jeered at him:

人們聽了他的話,譏笑說:

"You are swallowing a date whole!"

“你這是在囫圇吞棗啊!”

  成語寓言故事:The Qin Scholar Is Fond of Antiques秦士好古

In the Qin Dynasty, there was a scholar addicted to antiques. He was so fond of collecting them that he would buy them nomatter how costly they were.

秦朝時,有個讀書人,好古成癖。他喜歡收藏古董古玩,無論價格多麼昂貴,都要買下來。

One day, a man came to his door to peddle a worn-out straw mat. He said to the Qin scholar:

一天,有個人拿着一張破席子,登門兜售,對秦士說:

"In those years, Ai Gong of the State of Lu gave a seat to Confucius to inquire about political affairs. This was the very straw mat on which Confucius had sat."

“當年,獸哀公設席,賜孔子坐,詢問政事。這張正是當年孔子坐過的席子。”

Overjoyed to hear this, the Qin scholar believed it to be true. So he exchanged the land near his manor for this worn-out straw mat.

秦士喜出望外,信以爲真,便用莊園附近的田地換下了這張破席子。

A few days Later, another man came to peddle a walking stick. He told the Qin scholar:

過了幾天,又有一個人拿着一根柺杖來賣,告訴秦士:

"This walking stick was used by Gu Gong Dan Fu, ancestor of King Wen of the Zhou Dynasty, when he led his people to leave Bin in order to elude the invasion of the Di people. In terms of age, it was several hundred years earlier than the straw mat which Confucius had sat on. Sir, what will you reward me?"

“這根手杖,還是周文王的祖先古公宜父,爲躲避狄人侵略,率領衆人離開那的時候所用的手杖。論年代,比孔子坐的席子還要早幾百年。先生準備用什麼來酬謝我呢?”

The Qin scholar was pleased as if he had found a treasure, and gave this man all the money in his house.

秦士如獲至寶,將家中全部的錢財都給了這個人。

A few days later, another man with a broken bowl boasted to the Qin scholar:

幾天後,又有人端着一隻破碗,對秦士誇耀說:

"Sir, neither the straw mat nor the walking stick is a genuine antique, whereas this bowl was actually made in the time of King lie of the Xia Dynasty, which is more remote than the Zhou Dynasty."

“先生,席子和手杖都不是什麼古董,而這隻破碗,倒真正是夏樑時造的,比周朝更古遠了。”

The Qin scholar believed this broken bowl was more ancient than the straw mat and the walking stick, so he gave up his house and courtyard for the broken bowl.

秦士以爲,這隻破碗比席子和手杖更加古老。於是,他用自己居住的宅院買下了這隻破碗。

The scholar possessed the straw mat, the walking stick and the broken bowl, but he had lost all his fortune. Though he had neither food nor clothes, his fondness for antiques remained unchanged. All along he could not bear to part with these three "antiques".

席子、手杖、破碗,三件古董全部到手了,而秦士也傾家蕩產了。這位讀書人,儘管衣食無着,可是他的好古之心,依然如故,始終捨不得丟掉這三件“古董”。

Since then, the Qin scholar, draping the straw mat of Ai Gong of Lu over his shoulders, using the walking stick of Gu Gong Dan Fu, and holding the broken bowl of the time of Xia Jie, begged along the street, and kept on shouting:

從此,秦士披着魯哀公的席子,拄着古公宜父的柺杖,端着夏架時的破碗,沿街乞討,嘴裏不停地叫喊着:

"Elders and fellow villagers, whoever has Jiang Tai Gong's ancient coins of Jiu Fu (the nine government offices) please give me one."

“父老鄉親,誰有姜太公的九府古錢,請賞我一文吧!”

成語寓言故事116:Striking the Plate and Touching the Candle扣槃捫燭

In the past, a man was born blind. He had never seen the sun, so of course he had no idea what the sun looked like. But he would like very much to know the shape of the sun, so he asked people with good eyes.

過去,有個盲人一生下來就是失明的。他從來沒有見過太陽,當然不知道太陽究竟是什麼樣子;但是他很想知道太陽的模樣。於是,他向眼睛好的人詢問。

Someone told him:

有人告訴他:

"The sun is like a copper plate."

“太陽的形狀像個銅盤。”

The blind man was very glad to hear this. When he returned home, he struck the copper plate and heard a ding-dong sound. Later, when he heard the toll of a bell, he thought it was the sun.

盲人聽了很高興,回到家裏,敲敲銅盤,發出叮叮噹噹的聲音。後來,偶然聽到鐘聲,他就以爲是太陽。

Another man told him:

又有個人對他說:

"The sun can give out light like a candle."

“太陽能發光,就像蠟燭一樣。”

When the blind man returned home, he touched the candle, and remembered well its shape. One day, he touched a yue (flute) and said happily:

盲人回到家裏,摸摸蠟燭,牢牢地記住了它的形狀。有一天,他摸到一支籬,得意洋洋地說:

"This is the sun."

“這是太陽!”