當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 研究表明吸菸將會影響兩性關係

研究表明吸菸將會影響兩性關係

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

Men trying to give up cigarettes now have a more immediate reason to quit - it can affect them in the bedroom.
  那些試圖擺脫香菸的男士們現在有了更好的理由必須要這麼做了,因爲吸菸似乎對兩性關係更有好處。

Researchers found men who successfully stopped smoking saw greater improvements in sexual health compared to those who relapsed following a quit-smoking programme.

研究人員發現,那些成功戒菸的人士和戒菸之後復吸的人相比,他們在兩性健康方面有了很大的進步。

study author Christopher Harte from the VA Boston Healthcare System said the findings may provide a timely nudge for male smokers.

研究主管,來自波士頓醫療保健系統的克里斯特福·哈特說這個發現對於男士戒菸者來說,是一個非常好的推動。

研究表明吸菸將會影響兩性關係

He said: 'With younger men, the risks of smoking in that population appear more far off. They think, "I don't really need to worry about this until much farther down the road."

他說,“對於年輕人來說,似乎抽菸的危害離他們更遠。他們認爲,這件事情離我很遙遠,我沒什麼必要去擔心。”

Harte and co-author Cindy Meston from the University of Texas at Austin enrolled 65 men without self-reported impotence in an eight-week quit smoking program using nicotine patches.

哈特和來自奧斯丁得克薩斯大學辛迪·曼斯頓選取了65名沒有卷數陽痿的男士加入這個爲期8周的運用尼古丁貼片戒菸的項目中。

Before treatment, halfway through and a few weeks after, they brought the men into a locked lab and showed them a racy film.

在這個治療之前,治療中途和完成治療後的幾周裏,研究人員領着這些人走進一個鎖着的實驗室並給他們展示了別具特色的電影。

By the end of the study, 20 men had not lit up in at least a week, while 45 men were still smoking.

在研究結束的時候,20個男士至少一星期都沒有吸菸,但是有45個人仍舊在吸菸。

Quitters experienced greater sexual arousal and became excited more quickly compared to non-quitters.

那些退出的人,感受到了更強烈的性衝動,並且相對於那些沒有退出的人來說,變得更容易激動。

'It might take longer for men to actually notice their level of difference subjectively outside of the lab, which is also dependent on their relationship with their sexual partner,' Harte said.

哈特說,“對於男性來說,確實需要花更長的時間才能注意到他們的水平的提高,但是這個也要依賴他們和性伴侶的關係。”

While smoking has been linked to a host of other health problems such as cancer and heart disease, the researchers said their finding is a new angle for doctors to use with men who are still reluctant to try quitting.

但是吸菸已經被認爲是一些健康問題例如癌症和心臟病的導火索,研究人員說他們的發現將會爲醫生勸解那些不願意戒菸的人提供了更好的理由。

Previous research has shown that long-term smokers are up to twice as likely to have impotence as non-smokers.

以前的研究表明,長期吸菸者患陽痿的概率是不吸菸者的兩倍。

'The take-home point is that even men who don't have a clinical diagnosis of (erectile dysfunction) ... may still benefit from quitting smoking,' he added.

哈特說,“最後的結論就是,儘管男性沒有勃起功能障礙,戒菸對於他來說好處還是非常多的。”