當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 山東德州動物園狼羣中混養哈士奇

山東德州動物園狼羣中混養哈士奇

推薦人: 來源: 閱讀: 2.89W 次

A zoo in eastern China's Shandong province has admitted to keeping a wounded husky dog in a populated wolf den, arguing that the dog was "respected" by the wolves, though it was initially introduced to "create more fun" for tourists.

日前,中國山東省一家動物園承認將一隻受傷的哈士奇放進了一個狼羣密集的圈舍內,並辯稱說這隻哈士奇受到狼羣們的"尊敬"--儘管最初的目的是想給遊客們"找些樂子"。

Dezhou Zoo received public criticism when a tourist uploaded a video clip of the dog on Sina Weibo on Nov. 7.

11月7日,一名遊客將一段關於這隻哈士奇的視頻上傳到了新浪微博上,隨後德州動物園就遭到了來自公衆的批評。

In the video, the crippled canine, resembling a Siberian husky or Alaskan malamute, could be seen with a number of wolves.

在視頻中,這隻狗的腿有點跛,看起來像一隻西伯利亞哈士奇或者阿拉斯加犬,此外還可以看到它和一些狼關在一起。

The tourist wrote in an accompanying post that the animal's leg had been bitten, which is what caused its wound.

這名遊客在後面一篇帖子中表示,這隻哈士奇是被狼咬受傷了。

山東德州動物園狼羣中混養哈士奇

The post soon attracted many eyes, and has received 8,000 reposts as of press time.

隨後,這條微博很快吸引了很多人的注意,截止發稿時轉發量已經達到了8000多次。

More than a dozen wolves live in the den, and the dog appeared to be living peacefully among the wolves.

據悉,共有十幾頭狼被關在這個圈舍裏,而這隻哈士奇似乎和狼羣們都相安無事。

According to a zookeeper, the animal is a husky-wolf hybrid. It could be considered either a dog or a wolf but experts' appraisal would still be needed, local news portal reported.

一名飼養員表示,這隻狗是哈士奇和狼的串種。據當地媒體齊魯網報道,這隻動物既可以被當做一隻狗,也可以被當做一隻狼,但是仍然需要專家鑑定。

A zoo manager surnamed Xia told the news portal that the dog has been isolated from the wolves after becoming wounded. It is now in recovery after treatment.

動物園一名姓夏的管理人員表示,這隻哈士奇受傷之後曾經和狼羣隔離開來。在接受治療後,它現在正在康復中。