當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 馬裏“蜘蛛俠”徒手爬四樓救小孩 將獲法國公民身份

馬裏“蜘蛛俠”徒手爬四樓救小孩 將獲法國公民身份

推薦人: 來源: 閱讀: 4.53K 次

A Malian migrant, hailed as a hero after mounting a daring rescue to save a small boy dangling from a balcony in Paris, is to be made a French citizen.

近日,一位馬裏移民在巴黎勇敢施救,成功救下一名懸掛在陽臺外面的小男孩,被人們稱讚爲英雄。他將獲得法國公民身份。

Mamoudou Gassama won widespread praise after climbing the outside of the building to save the four-year-old.

馬穆杜-賈薩瑪徒手爬樓,救下4歲幼童的事蹟備受讚譽。

Video showed him being cheered on by spectators as he pulled himself from balcony to balcony to the fourth floor.

視頻顯示,他從外面的陽臺一層接一層地爬到4樓時,底下的人羣不斷給他打氣。

馬裏“蜘蛛俠”徒手爬四樓救小孩 將獲法國公民身份

The video went viral and Gassama, who has been nicknamed "Spider-Man" for reaching the boy in the nick of time, was swiftly granted a meeting at the Elysee Palace.

這段現場視頻在網上瘋傳。在緊要關頭救下孩子的賈薩瑪被稱爲“蜘蛛俠”,並很快受邀前往愛麗捨宮。

After meeting him at the Elysee Palace, President Emmanuel Macron said he would be made a naturalised citizen.

法國總統馬克龍在愛麗捨宮接見了他,並表示將給予他法國公民身份。

He personally thanked Mr Gassama, gave him a medal for courage and said he would also be offered a role in the fire service.

馬克龍親自感謝了賈薩瑪,授予他一枚勳章讚揚他的勇氣,並邀請他加入消防隊。

The drama that thrust him to fame unfolded on Saturday evening on a street in the north of the city.

上週六晚上,賈薩瑪在巴黎北部的街道上救下了這名幼童,也因此一舉成名。

Mr Gassama said he had been walking past when he saw a crowd gathered in front of the building.

賈薩瑪說當時他正路過那裏,看到人們聚集在樓前。

He told Mr Macron: "I just didn't have time to think, I ran across the road to go and save him.

他告訴馬克龍:“我沒時間想,趕緊穿過馬路去救他。”

"I just climbed up and thank God, God helped me. The more I climbed the more I had the courage to climb up higher, that's it," he added.

他補充說:“我爬了上去,感謝上帝,上帝幫助了我。我越爬越有勇氣。就這樣。”

He said that the boy was crying when he hauled him to safety and had also suffered an injured foot.

他說當他把孩子救下時,孩子在哭,腳也受傷了。

Firefighters arrived to find the child had already been rescued.

消防員趕到時,孩子已經獲救。



截圖來自每日郵報網站


"Luckily, there was someone who was physically fit and who had the courage to go and get the child," a spokesperson said.

一位發言人說:“幸運的是,賈薩瑪身強體健,也有勇氣爬上去救孩子。”

Local authorities quoted by French media said the boy's parents were not at home at the time.

據法國媒體報道,當地政府表示,事發時孩子的父母不在家裏。

The father has been questioned by police on suspicion of leaving his child unattended, judicial sources say.

法院人士稱,警方已經詢問了孩子的父親爲什麼把孩子獨自留在家裏。

The boy's father was arrested and told police he had left his son alone to go shopping and returned home later than planned because he was playing Pokemon Go, an enhanced reality game, on his smartphone.

警方逮捕了孩子父親,他說自己當時把孩子留在家裏外出購物,回來的時間比預計稍晚,因爲他當時在玩口袋妖怪。這是一款智能手機上的增強現實遊戲

The mother was not in Paris at the time, it is believed.

據稱當時孩子母親不在巴黎。

Paris Mayor Anne Hidalgo was among those to praise the 22-year-old's heroism and said she had called him to thank him.

巴黎市長安妮-伊達戈也表揚了22歲的賈薩瑪的英雄氣概,並表示自己已經給他打電話致謝。

She referred to him as the "Spiderman of the 18th", referring to the Paris district where the rescue took place, calling him an "example for all citizens".

她稱他是“18區蜘蛛俠”和“所有市民的榜樣”。 賈薩瑪勇救幼童的義舉就發生在巴黎18區。