當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > Un groupe de gens後面該怎麼性數配合?

Un groupe de gens後面該怎麼性數配合?

推薦人: 來源: 閱讀: 9.7K 次

Un groupe de gens後面該怎麼性數配合?

«Un groupe de gens “a“ ou “ont“ parlé»: ne faites plus la faute !

Un groupe de gens後面到底該用“a”還是“ont”:不要再犯錯了!

Faut-il écrire «une équipe de footballeurs a joué hier» ou «une équipe de footballeurs ont joué hier» ? Les deux orthographes caracolent sur le papier. Sont-elles pour autant correctes ? Le Figaro revient sur leur bon usage.

到底應該寫成“une équipe de footballeurs a joué hier”還是“une équipe de footballeurs ont joué hier”(昨天一個球隊踢了球)?這兩種寫法都很常見,那麼這兩個都對嗎?《費加羅報》今天就來解釋正確用法。

Rien. Néant. Ce soir, la rue est aussi morte que le ciel noir parisien. Quand soudain, un bruit résonne au loin. Ce sont deux pas, vingt, puis une centaine. Des verres s'entrechoquent. On célèbre quelque chose. «Une équipe de footballeurs vient sûrement de gagner un match.» La phrase est plausible. Mais qu'en est-il de son orthographe? Que faudrait-il écrire pour être correct? «Une équipe de footballeurs vient de gagner» ou «une équipe de footballeurs viennent de gagner»? Le Figaro fait le point.

四周一片寂靜,什麼也沒有。今晚,巴黎街上一片漆黑。突然遠處傳來一歡呼聲。兩個人,之後二十幾個,最後上百個。觥籌交錯,有人在慶祝着什麼。“Une équipe de footballeurs vient sûrement de gagner un match. “(一定是有個球隊剛剛贏了一場比賽)。句子沒毛病,那麼書寫規則正確嗎?到底該怎麼寫纔算正確呢?是“Une équipe de footballeurs vient de gagne”還是“une équipe de footballeurs viennent de gagner”?《費加羅報》今天就來總結一下。

«Une foule», «une bande», «un groupe»... Chacune de ces locutions se recoupe sous la même appellation: «nom collectif». Cela signifie que le mot, bien qu'au singulier, désigne un ensemble de personnes. Il se construit avec un complément. Exemple: «Une foule de jeunes», «une bande de copains», etc. Et voilà toute la pomme de discorde!

“Une foule”,“une bande”,“un groupe”……這些詞都有同一種叫法:“集合名詞”。意味着,儘管詞語本身是單數形式,但指的一羣人。其後一般緊跟一個補語。比如說:“Une foule de jeunes”(一羣年輕人),“une bande de copains”(一羣夥伴)等等。爭議就是從這裏開始了!

Ainsi que le rappelle l'Académie française, l'accord du verbe peut se faire de deux manières. Soit avec le collectif, soit avec le nom, selon ce sur quoi on décide de faire porter l'action du verbe. Concrètement? Choisit-on de mettre l'accent sur l'individu ou le collectif?

法蘭西學院指出,這類集合名詞的單複數配合有兩種方式,一種是跟集合名詞相配合,另一種則是跟其後的名詞配合,由說話人想對動作表達的含義來決定。具體而言呢?要看到底是想強調個人還是集體?

● La foule de gens «a» ou «ont» bloqué l'entrée du métro?

“La foule de gens a bloqué l’entrée du métro”還是“La foule de gens ont bloqué l’entrée du métro”?

Si l'on décide de se focaliser sur le nom collectif, c'est-à-dire celui qui fait l'action, alors on aura plutôt tendance à mettre le verbe au singulier. Exemple: «La foule de jeunes chante.» Le complément peut être ôté de la phrase, sans en changer son sens. Exemple: «La foule chante.»

如果說話人強調的是集合名詞,也就是說強調的是發出動作的主體,那麼這個時候說話人傾向於使用動詞的單數形式。比如說“La foule de jeunes chante”(“一羣年輕人在唱歌”)這裏的補語其實可以從句子裏刪掉,原意不變。比如說:“La foule chante”。

L'Office québécois de la langue française précise que lorsque le collectif est précédé «d'un déterminant défini (le, la), d'un déterminant possessif (mon, ma) ou démonstratif (ce, cet), l'accord se fait avec le nom collectif». Attention tout de même, cette règle n'est pas automatique!

魁北克法語辦公室進一步解釋,如果集合名詞“後面是一個定冠詞(le,la)或主有限定詞(mon,ma),或指示代詞(ce,cet),動詞與集合名詞自身配合”。但是要注意,這個規則不是沒有特例的!

Si l'on décide de se focaliser sur le déterminant indéfini, c'est-à-dire «chacune des personnes parmi la foule, le groupe, etc.», on pourra mettre le verbe au pluriel. Exemple: «Une foule de gens ont bloqué l‘entrée du métro.» Mais le singulier sera également possible. Exemple: «Une foule de gens a bloqué l'entrée du métro.»

如果說話人關注的是非限定的補語,也就是說“一羣,一個團隊裏的每一個人等等”,這個時候動詞可以用複數形式。比如說:“Une foule de gens ont bloqué l’entrée du métro”。但這個時候也可以用單數形式。比如說:“Une foule de gens a bloqué l'entrée du métro”。

Notons enfin que dans le cas du mot «ensemble», le singulier et le pluriel sont acceptables. L'Académie propose l'exemple suivant: «L'ensemble des intéressés “a“ ou “ont“ protesté.»

最後要注意“ensemble”這個詞,後面的動詞用單數和複數形式都可以。法蘭西學院給出一個例子,這樣解釋:“L'ensemble des intéressés “a“ ou “ont“ protesté.”(全體涉事人員都參與了抗議)。

 

本文由滬江法語小編Sylvie翻譯,原文鏈接:http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/03/21/37003-20180321ARTFIG00022-un-groupe-de-gens-8220a8220-ou-8220ont8220-parle-ne-faites-plus-la-faute.php  

   

推薦閱讀