當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 倒着念意思也一樣的詞 | 字母(ต+ถ)系列

倒着念意思也一樣的詞 | 字母(ต+ถ)系列

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

總有一天你會“閃閃發光”!但是要先從學習開始~

倒着念意思也一樣的詞 | 字母(ต+ถ)系列

พรายแพรว=แพรวพราย ว.
閃光的,閃耀的

例:
ดวงดาวบนท้องฟ้าพรายแพรวมองเห็นชัดเจนในคืนเดือนมืด
ดวงดาวบนท้องฟ้าแพรวพรายมองเห็นชัดเจนในคืนเดือนมืด
漆黑的夜空中,星光尤爲耀眼。
พราวแพรว=แพรวพราว ว.
閃閃發光,光彩奪目

例:
นิ้วของเธอพราวแพรวไปด้วยเครื่องเพชร
นิ้วของเธอแพรวพราวไปด้วยเครื่องเพชร
她手指上的鑽戒閃閃發光。
พริ้งเพรา=เพราพริ้ง ว.
清秀,秀麗

例:
หน้าตาเธอน่ารักจิ้มลิ้มพริ้งเพรา
หน้าตาเธอน่ารักจิ้มลิ้มเพราพริ้ง
她長得眉清目秀,十分可愛。
พริ้งเพริศ=เพริศพริ้ง ว.
豔麗,俊俏

例:
สาว ๆ แต่งตัวอย่างพริ้งเพริศกันทุกคน
สาว ๆ แต่งตัวอย่างเพริศพริ้งกันทุกคน
姑娘們打扮得很漂亮。
พริบไหว=ไหวพริบ น.
機智,機靈

例:
เธอเป็นคนพริบไหวตั้งแต่เด็ก
เธอเป็นคนไหวพริบตั้งแต่เด็ก
她從小就機靈。
พลไพร่=ไพร่พล น.
士兵,平民

例:
หน้าที่ของพลไพร่เป็นการป้องกันประเทศ
หน้าที่ของไพร่พลเป็นการป้องกันประเทศ
士兵的職責是保衛國家。
พลอดพร่ำ=พร่ำพลอด ก.
互訴衷腸,互訴愛慕之情

例:
เขาพลอดพร่ำอยู่กับหญิงคนรัก
เขาพร่ำพลอดอยู่กับหญิงคนรัก
他和心愛的人互訴愛意。
พลั้งพลาด=พลาดพลั้ง ก.
出差錯,失誤

例:
เพราะการพลั้งพลาดในการงานของเขาทำให้เกิดความสูญเสียของบริษัท
เพราะการพลาดพลั้งในการงานของเขาทำให้เกิดความสูญเสียของบริษัท
他的失誤造成了公司的損失。
พันพัว=พัวพัน ว.
牽連,糾纏,有染

例:
คนนี้พันพัวกับคดีทุจริต
คนนี้พัวพันกับคดีทุจริต
此人與貪污案有牽連。
พบพาน=พานพบ ก.
逢,遇

例:
ไม่ได้พบพานมาเสียนาน
ไม่ได้พานพบมาเสียนาน
好久不見。
พำพึม=พึมพำ ว.
呢喃,咕噥

例:
หล่อนพูดพำพึมอะไรในลำคอ
หล่อนพูดพึมพำอะไรในลำคอ
她嘴裏嘟囔着什麼。
พอเพียง=เพียงพอ ว.
足夠,滿足

例:
ชาวบ้านมีชีวิตที่พอเพียง ไม่ต้องดิ้นรนอีกต่อไป
ชาวบ้านมีชีวิตที่เพียงพอ ไม่ต้องดิ้นรนอีกต่อไป
村裏人過上了小康生活,不必再苦苦掙扎了。
โพล้เพล้=เพล้โพล้ น.
日暮,黃昏

例:
ผีเสื้อป่าและผีเสื้อตาลสายัณห์มีนิสัยชอบออกหากินเวลาโพล้เพล้
ผีเสื้อป่าและผีเสื้อตาลสายัณห์มีนิสัยชอบออกหากินเวลาเพล้โพล้
蝴蝶和飛蛾喜歡日暮出來覓食。

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。