幾個“邊”,你會區分嗎?
同學們,大家好,衆所周知,漢語裏的近義詞可謂是體現了中華文化的博大精深,那麼,泰語作爲一門獨立的語言,自然也有不少的近義詞。前幾天區分了那幾個和“國家”有關的近義詞,今天,我們來看着幾個經常在使用的“邊”吧!
首先,我們來看看今天要講的三個單詞:
ริม(邊緣、靠近)
ขอบ(邊、沿)
ชาย(邊際)
接下來,我們就來好好地區分一下它們吧!
1.ริม
這個詞所指的“邊”,是“旁邊”、“邊緣”,我們來看一個句子:
เราไปกินข้าวกันที่ร้านอาหารริมถนนดีไหมคะ 我們去路邊那家餐廳吃飯好嗎?
這裏的“路邊”意思就是“在路的旁邊”。
PS:另外,這個單詞還可以作介詞,表示“在……旁邊”、“靠近……”的意思。如:
น้องนั่งริมโต๊ะ 妹妹坐在桌子旁邊。
2.ขอบ
這個單詞的意思比較單一,所指的是圓形或者方形的物體邊緣或物體邊緣凸出的部分。如:
เขาใช้มือทั้งสองจับขอบโต๊ะเพื่อทรงตัว 他用兩隻手抓住桌子的外沿以保持平衡。
3.ชาย
這個單詞有兩種用法。第一是表示衣服或者裙子沿邊的部分;第二就是指地區或者空間的邊緣。如:
ฉันชอบเสื้อตัวนี้ค่ะ ชายเสื้อตกแต่งด้วยลูกไม้ 我喜歡這件衣服,衣服的邊兒上有果實裝飾呢。
วันเสาร์นนี้เพื่อนจะชวนไปเที่ยวชายทะเล 這週六朋友要邀請我去海邊玩。
好啦,相信大家關於這幾個單詞的用法和區別都已經知道啦,那麼接下來要做的事情就是要多造句哦,多寫多用才能夠爲己所用嘛!我們下次再見~
本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。