當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 全世界所有說西班牙語的國家,誰說得最地道?

全世界所有說西班牙語的國家,誰說得最地道?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

[課程推薦]

全世界所有說西班牙語的國家,誰說得最地道?

¿En qué país se habla mejor español? ¿Y en cual el peor? Para responder ambas preguntas, habría que resolver antes otro debate: ¿Qué es el español? Sin embargo, mientras el debate eterno continúa, decenas de estudios e investigaciones intentan responder cada año a las primeras cuestiones.

哪個國家的西語講得最好?哪個又是最差的呢?爲了回答這兩個問題,我們不得不先解決一下另外一個辯題:什麼是西班牙語?然而,伴隨着這場永無休止的辯論,每年都有數十項研究和調查試圖回答最初的那些問題。

El 29% de los encuestados han dicho que Chile es el país en el que peor español se habla. Y eso que el informe ha sido desarrollado por la Universidad de Chile. El departamento de lingüística entrevistó a 400 chilenos, que colocaron a Argentina en la segunda posición (19,5%).

29%的被調查者說智利是西語講得最差的國家。而且該報告已被智利大學進一步完善。該大學語言系採訪了400名智利人,大家一致認爲阿根廷排在第二位(佔19.5%)。

Pronunciación y vocabulario son las flaquezas de los chilenos, según el estudio coordinado por Darío Rojas. El mismo informe concluye que los peruanos y los españoles son los hispanohablantes que mejor se expresan.

據Darío Rojas的研究,發音和詞彙是智利人的弱點。該報告還得出結論認爲祕魯人和西班牙人最擅於準確表達自己。

Perú y España serían los que mejor hablan el español, aunque nadie es perfecto.

祕魯和西班牙應該是西語講得最好的國家,儘管不能說是完美。

"Pronuncian bien y marcan todas las letras". Esas son las razones que los encuestados chilenos han esgrimido para dar las medalla de oro a Perú. Y es que hay que tener en cuenta que de los más de 400 millones de personas que hablan español, tres cuartas partes están en Latinoamérica.

“發音標準並且明確到每個字母”。這些就是參與調查的智利人要將金牌頒給祕魯的理由。而且不得不考慮在4億多講西語者中有四分之三是在拉丁美洲。

Nadie es perfecto. Si el español latinoamericano está más influenciado por los anglicismos, el hablado en la península ibérica empieza a sufrir de lo mismo.

沒有人是最完美的。如果說拉丁美洲西班牙語正更多地被英語詞彙所影響,伊比利亞半島的語言也開始有了相同的遭遇。

El paradigma sudamericano es Perú. El origen está la ciudad de Lima, que durante más de dos siglos fue la capital del imperio español en Sudamérica. El desembarco cultural fue tal, que el habla de los peruanos se ha convertido en el más castizo de la zona. En fin, que la discusión sobre quién habla mejor que quién no terminará. Hasta que alguien explíque qué entiende por español correcto.

南美洲人的典範是祕魯。起源於利馬,在兩個多世紀裏它是西班牙帝國在南美洲的首都。而文化登陸也是如此,祕魯人所講的語言變成了這一區域裏最純正的。總之,這場關於誰西語講得最好的爭論永遠也不會結束。直到有人能解釋純正的西班牙語是怎麼樣的。

夥伴們,你們怎麼看?
大家認爲,這麼多西語國家中,哪些國家的口音最重呢?

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!