當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 一篇文章教你分清traslocare 與 trasferirsi

一篇文章教你分清traslocare 與 trasferirsi

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

小編按:
Ciao a tutti~ 我們繼續來“辨詞”!
今天的“嘉賓”是 traslocare 和 trasferirsi ~
這兩個詞都有“移動”的意思,可在具體含義和用法上,還是有細微差別。

想知道原因的同學們,可不要錯過這篇文章哦!

TRASLOCARE

ing-bottom: 66.56%;">一篇文章教你分清traslocare 與 trasferirsi

Traslocare significa "cambiare casa",
Traslocare 的意思是“搬家”。

Quindi spostarsi in una nuova casa, portando con sé tutti i mobili, l'arredamento, gli oggetti che si hanno in casa.
即帶着所有傢俱、擺設、家中物品搬進新房子。

Quindi, "traslocare" significa spostare letteralmente la propria casa o tutto ciò che si aveva nella casa vecchia in una casa nuova.
所以 traslocare 的字面意思爲“搬家或者把舊房子裏的東西搬進新房子”。

La locuzione "fare il trasloco" significa mettere tutto negli scatoloni, chiudere tutti gli scatoloni, portare gli scatoloni nella nuova casa, facendosi aiutare dagli amici, dai parenti.
詞組 fare il trasloco 表示把所有東西放進紙箱,封口後送到新家去,可能會叫親朋好友幫忙。

Oppure noleggiando un furgone. Oppure chiamando una ditta di traslochi, eccetera.
或者租一輛卡車,又或者叫搬家公司等等。

Quindi è un lavoro abbastanza complesso quello di traslocare.
所以搬家是一件相當麻煩的事情。

 

TRASFERIRSI

一篇文章教你分清traslocare 與 trasferirsi 第2張

"Trasferirsi", invece, è molto più semplice, perché riguarda solamente lo spostamento della persona.
Trasferirsi 相對就簡單許多,因爲只和個人的移動相關。

Si trasferisce una persona.
只有一個人移動時使用 trasferirsi 。

Si può trasferirsi in un'altra casa, però magari quella casa ha già l'arredamento, quindi è già arredata.
可以搬到另一個房子,但也許那房子已經有內部陳設了,就是說已經裝修好了。

Perciò la persona deve solamente trasferirsi.
因此只需要自己搬過去即可。

總結

兩個詞的區別就在於 ——

Per "traslocare" è la persona più tutto l'arredamento, tutti i suoi oggetti, tutte le sue cose che vengono traslocate.
traslocare 是個人、傢俱、物品全部都移動。

Mentre "trasferirsi" fa riferimento solamente alla persona che si sposta in una nuova casa, ma anche in una nuova città.
而 trasferirsi 只和移動者有關,可以搬到新家,也可以搬到新城市。

例如:
如果一個人說 mi trasferisco a Milano(我搬到米蘭了)
指的是“只有這個人搬去了米蘭,沒有帶全部家當”(當然可以隨身帶一件小行李)
不牽扯到移動家裏所有傢俱或者家裏全部的物品

素材來源:
YK-E6pJYU

聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!