當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 義大利妹子講短語:comunque

義大利妹子講短語:comunque

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

第一種:副詞用法
釋義:
Come un avverbio, comunque significa “in qualsiasi modo”, “in ogni modo”
作為副詞的時候,comunque的意思是“無論如何,不管怎樣”

義大利妹子講短語:comunque

例子:
Mangio, preferisco la pasta al sugo, ma va bene comunque (=va bene in qualsiasi modo). Puoi anche condirla con il pesto.
我吃的話,比較喜歡吃有湯汁的面,但是我不管怎樣都行,你還可以用醬料調味。

第二種:連詞用法(兩種)
① 釋義:
Come congiunzione, comunque significa sempre in qualsiasi modo, ma e utilizzato in un modo leggeramente diverso, perché in questo caso come congiunzione appunto, introduce una proposizione cosidetta concessivo-modale con un verbo al congiuntivo.
作為連詞的時候,comunque的意思還是“無論如何”,但是用法上有一點小區別,因為做連詞的時候,就產生了一個讓步從句,後面緊跟的動詞要用虛擬式。

例子:
Comunque vadano le cose, io ci sarò= In qualsiasi modo vadano le cose, io ci sarò
不管發生什麼,我一直都在。(vadano是andare的第三人稱複數的虛擬式形式)

或者:
Comunque andranno le cose in futuro, io sarò lì per te, io ci sarò.= In qualsiasi modo andranno le cose in futuro, io ci sarò.
不管將來發生什麼,我一直都在你身邊。(要是有明顯的表示將來的時間,也可以用將來時,andranno是andare的第三人稱複數的簡單將來時形式)

② 釋義:
“Comunque” può avere un valore cosidetto avversativo. E questo accade quando viene utilizzato nel senso di “ma”.
Comunque還有一種表示相反的意思,這種情況下用法跟 “ma”(但是)一樣。

例子:
Abbiamo avuto un incidente, abbiamo subito dei danni, comunque poteva andare peggio (= ma poteva andare peggio) 我們出了事故,我們受傷了,但是本來會更糟糕的
Sono caduta e mi sono sbucciata la ginocchia, comunque poteva andare peggio (ma poteva andare peggio) , potevo fracassarmi la testa. 我摔倒了,擦傷了膝蓋,但是本會更糟糕的,本會摔壞頭的。

總結:
1. 用作副詞:意思是“無論如何,不管怎樣”
2. 用作連詞
第一種意思也是“無論如何,不管怎樣”,但是後面動詞要用虛擬式或將來時;
第二種意思“但是”。