當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 商務禮節美語第188期:準備面試(下)

商務禮節美語第188期:準備面試(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

David要去面試,他準備穿什麼呢?我們一起聽聽他跟好朋友Peter的對話。

ing-bottom: 50%;">商務禮節美語第188期:準備面試(下)

D: I'm going to get there early and make sure I have my best outfit all washed and ironed way ahead of time. If I wait for the last minute, I know I'll panic!

P: Yeah, preparation is key. Remember to call the interviewer by their name. People like to hear their name spoken out loud. But don't over-do it. what are you planning on wearing next Tuesday?

D: Well, I want to look good, but I don't want to look too stuffy. I was thinking about nice jeans and a sports coat.

David準備提前到達面試地點,早早把要穿的衣服洗好、熨好。 Way ahead of time意思是早早的。If I wait for the last minute, 如果等到最後一分鐘的話,就會panic, 意思是感到慌亂。 Peter提醒David要稱呼面試官的名字,但是don't over-do it. 不要做得太過頭。David說,他不想顯得乏味,古板,too stuffy, 所以想穿牛仔褲和休閒西裝上衣去面試。

P: Ummm...I'd recommend erring on the conservative side when it comes to clothes. I read somewhere that 55% of another person's perception of you is based on how you look. I'd say go with a suit and tie.

D: 55% huh? Then I guess it's better to be over-dressed than under-dressed.

P: Yeah. I'd say a dark suit with a conservative tie.

Peter建議David選擇相對正式的西裝和領帶。 To err on the conservative side, 意思是寧可保守一點,因爲別人對你的印象有55%都是根據你的外表得出的。It's better to be over-dressed than under-dressed. 寧可穿得過於正式over-dressed,也不要穿得過於隨便under-dressed。

P: But the one main thing that I can't stress enough is confidence. If you need a clarification on something, speak up and don't turn into a blabbermouth.

D: Do you think I should tell him how terrible it is working at Shimomatsu Publishing? I bet he'd get a kick out of that!

Peter強調說,有什麼問題儘管問,但不要喋喋不休don't turn into a blabbermouth. Blabbermouth,是多嘴多舌的意思。David想告訴面試官自己對現在的工作不滿意。I bet he'd get a kick out of that. 意思是我想他聽了一定很高興。

P: Actually, when I interview people, I hate it when they badmouth previous employers. I think it's bad form and I also think "Is this what you're going to do to me one day?"

D: Good point. Peter, you are a true friend and I value your input.

P: Call me right after the interview and tell me how it went, OK?

D: Absolutely.

Peter覺得,最好不要badmouth previous employers,說以前老闆的壞話,badmouth是說別人壞話的意思,因爲it's bad form這是一種粗魯的表現,form在這裏是舉止行爲的意思。