當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 商務禮節美語第108期:慰問的禮儀

商務禮節美語第108期:慰問的禮儀

推薦人: 來源: 閱讀: 4.62K 次

陳豪在北京的ABC美國公司工作。他在走廊上遠遠地看到美國同事Amy,連忙趕了過去。

商務禮節美語第108期:慰問的禮儀

(Office ambience)

C:Amy, 我有點兒急事想請教你。

A:OK, What is it?

C:跟我一個辦公室的Todd, 他媽媽在美國去世了。

A:I don't know Todd, but I am sorry to hear that.

C:他要回美國奔喪。我想爲他做點兒什麼,但又不知道怎樣做才符合西方的禮節,所以今天早上我一直在躲着他。

A:That's a perfectly natural response. May I suggest a few things?

C:太好了,你快告訴我。

A:First of all, don't avoid him. Make a point of going to him immediately and offering your condolences.

C:什麼是condolences?

A:Condolences就是表示同情、慰問。

C:我唯一能想到的就是 "I'm sorry to hear about your loss." 就這麼一句好像不太夠吧?

A:Sometimes that's all you can say. If you try to say more, it may be the wrong thing.

C:是呀,我也是怕說多了反而壞事。

A:If you can, follow your statement of condolence with an offer to help.

C:幫忙,可我能幫什麼忙呢?

A:Think of what he may need that you can do. You might offer to take him to the airport.

C:開車送他去機場確實是個好主意,可惜我沒車。

A:What about work issues? Are there things you can help him with while he is away?

C:對呀,我們是一個組的,他請假,我可以承擔一部分他的工作。我這就去跟他說。謝謝你,Amy.

MC:午飯時陳豪又看見了Amy.

A:Chen Hao, How did things go with Todd?

C:你說得沒錯。我說可以承擔他的工作,Todd顯得如釋重負。另外,我還想到了其它可以出力的地方。

A:What was that?

C:Todd是我的鄰居,他養了一隻貓,叫Fluffy. 我告訴他說,他離開這段時間,我可以照顧Fluffy, 他聽了以後特別高興。

A:It is important to be specific at times like these. So often people simply say, "Let me know if there is anything I can do to help."

C:Amy, 你覺得我還需要送花和卡片嗎?

A:You can, but that's not necessary since you are expressing your sympathy in a concrete way.

C:Todd還讓我幫他取信。我有他公寓的鑰匙。他回來之前,我還可以幫他買點兒新鮮蔬菜和水果。

A:You see how easy it is to think of acts of service for people who are grieving?

C:是啊,我們總是不好意思求別人辦事,要是能主動提出來,那是再好不過的了。

A:That's right. Too often when people don't know what to do at a time of loss, they end up not doing anything.

C:幸虧有你,Amy.