當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 商務禮節美語第5期:砍價(2)

商務禮節美語第5期:砍價(2)

推薦人: 來源: 閱讀: 9.36K 次

Gina帶美國老闆Jason去購物,Jason讓Gina教他砍價。

商務禮節美語第5期:砍價(2)

Jason: So what's the general amount that they mark up by? Thirty percent? Forty? 所以他們一般會擡高原有價格的百分之多少?30%?40%?

G: They could mark it up seventy percent or even one hundred! That's why you've got to have an in-depth working knowledge of local prices—that way, if they quote an outrageous price, you can just laugh. 他們會擡高70%,甚至100%! 這就是爲什麼你要深入地瞭解行情的原因——那樣的話,你可以瞭然於胸了,如果他們提出載人的高價。

Jason想知道購物中心商品標價一般要比合理價格高出多少,mark up是把擡高價格的意思,相反的,mark down 則是減價銷售。Gina說,有時價格會故意標高70%,甚至100%。這也就是爲什麼要了解當地的價格行情,have an in-depth working knowledge of something,是深度瞭解的意思,in-depth is spelled i-n in, and d-e-p-t-h, depth, in-depth,這樣如果別人quote an outrageous price,擡出宰人的高價,outrageous is spelled o-u-t-r-a-g-e-o-u-s, outrageous, 意思是超乎尋常的,另外需要注意的,要價動詞用的是quote, q-u-o-t-e, quote.

J: In America we generally can't get away with bargaining in many shops. The prices are listed on the price tag and that's that. Sometimes you can get a discount, but it's usually never more than ten percent or so. 在美國,我們通常在許多店裏面是不能還價的。價格標籤上的價格就是它實際的價格。有時,你可以得到折扣,但是大多不會低於九折。

G: In China, pretty much all prices are negotiable. Some vendors tell me they actually respect buyers who can drive a hard bargain. 在中國,很多價格都是可以商量的。有些賣主告訴我其實他們是很期待買家砍價的。

J: That's interesting. 真有意思。

Jason說,在美國,商店都是明碼標價,The prices are listed on the price tag. Price tag,是價格標籤的意思,有時也能享受優惠discount, discount,是減價、打折的意思,但是一般很少超過百分之十。Gina說,在中國,幾乎所有價格都可以砍,negotiable is spelled n-e-g-o-t-i-a-b-l-e, negotiable,是可以商量的意思。有些賣主甚至更瞧得起會砍價的買主,drive a hard bargain,是固定用法,意思是會砍價。

G: of course the seller will always try to win the bargaining 's the nature of the game. 是的……但是當然了,賣家總是會盈利的……這是自然法則。

J: Yeah, it is like a game, isn't it? Both people are bluffing, just like in poker. 是的,這就像是場博弈,對嗎?雙方都在虛張聲勢,就好像在玩撲克牌。

G: That's right. But you have to get a sense of where the bottom line is. After a while you learn to recognize a look in the seller's eyes that says: I'm really not going to go any lower. 正確,但是你要清楚底線是什麼。你要學會讀懂賣家的眼神,是不是表示出他真的不會再降價了。

確實,砍價就象打牌,討價還價的雙方都要虛張聲勢,bluff is spelled b-l-u-f-f, bluff, bluff,是虛張聲勢的意思。Gina 說,沒錯,關鍵是要識別賣主的底線,bottom line,要能從賣主的眼神裏看出,他真的不會再降價了。