當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 國新辦今年前三季度國民經濟情況發佈會

國新辦今年前三季度國民經濟情況發佈會

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

國新辦今年前三季度國民經濟情況發佈會
中華人民共和國國家統計局新聞發言人 盛來運
2010年10月21日

國新辦今年前三季度國民經濟情況發佈會

National Economy Showed Good Momentum of Development in the First Three Quarters of 2010Mr. Sheng Laiyun, Deputy Director-general of the Department of Comprehensive Statistics
October 21, 2010

女士們、先生們,各位媒體朋友們,大家上午好!非常高興來發布前三季度國民經濟運行情況,先向大家發佈前三季度國民經濟運行的主要指標數據,然後很高興回答大家的問題。前三季度,面對複雜多變的國內外環境和各種重大挑戰,在黨中央、國務院的正確領導下,各地區、各部門堅持實施應對國際金融危機衝擊的一攬子計劃和各項政策措施,加快推進經濟發展方式轉變和經濟結構調整,經濟向好勢頭進一步鞏固,繼續朝着宏觀調控的預期方向發展。

In the first three quarters of 2010, faced with the complicated and volatiledomestic and international environment and various grand challenges, under the correct leadership of the Central Party Committee and the State Council, all regions and departments consistently carried out the packages of policies dealing with the impacts of international financial crisis and other policies and measures, and proactively pushed forward the transformation of economic development mode and the adjustment of economic structures. As a result, the good developing momentum of economy was further consolidated, and the national economy kept moving towards the expected direction of macroeconomic control.

初步測算,前三季度國內生產總值268660億元,按可比價格計算,同比增長10.6%,比上年同期加快2.5個百分點。分季度看,一季度增長11.9%,二季度增長10.3%,三季度增長9.6%。分產業看,第一產業增加值25600億元,增長4.0%;第二產業增加值129325億元,增長12.6%;第三產業增加值113735億元,增長9.5%。

According to the preliminary estimation, the gross domestic product (GDP) of China in the first three quarters of this year was 26,866.0 billion yuan, a year-on-year increase of 10.6 percent, which was 2.5 percentage points higher than that in the same period last year. In terms of growth by quarters, it was up 11.9 percent for the first quarter, 10.3 percent for the second and 9.6 percent for the third quarter. The value added of the primary industry was 2,560.0 billion yuan, up by 4.0 percent; that of the secondary industry was 12,932.5 billion yuan, up by 12.6 percent; and that of the tertiaryindustry was 11,373.5 billion yuan, up by 9.5 percent.

1.農業生產形勢較好,秋糧預計增產較多。全年糧食產量有望再獲豐收。前三季度,豬牛羊禽肉產量5439萬噸,同比增長2.6%,其中豬肉產量3589萬噸,增長2.7%。

1. The situation of agricultural production was good and a dramatic increase is expected for the output of autumn grain. The output of grain for the whole year is expected to have another bumperharvest. In the first three quarters of this year, the total output of pork, beef and mutton reached 54.39 million tons, a year-on-year growth of 2.6 percent. The output of pork reached 35.89 million tons, up by 2.7 percent.

2.工業生產較快增長,企業效益大幅提高。前三季度,全國規模以上工業增加值同比增長16.3%,增速比上年同期加快7.6個百分點。分季度看,一季度增長19.6%,二季度增長15.9%,三季度增長13.5%。前三季度,分登記註冊類型看,國有及國有控股企業增長15.1%,集體企業增長9.4%,股份制企業增長17.3%,外商及港澳臺商投資企業增長15.8%。分輕重工業看,重工業增長17.5%,輕工業增長13.6%。分行業看,39個大類行業中38個行業實現同比增長。分地區看,東部地區增長15.6%,中部地區增長18.9%,西部地區增長15.6%。工業產銷銜接狀況良好,前三季度工業產品銷售率爲97.8%,比上年同期提高0.4個百分點。

2. Industrial production picked up quickly with a substantial increase in economic efficiency of enterprises. In the first three quarters of this year, the total value added of the industrial enterprises above designated size was up by 16.3 percent year-on-year, or 7.6 percentage points higher than that in the first three quarters of 2009. In terms of growth by quarters, it was up 19.6 percent for the first quarter, 15.9 percent for the second and 13.5 percent for the third. An analysis on different types of enterprises showed that the value added growth of the state-owned and state holding enterprises went up by 15.1 percent; collective enterprises by 9.4 percent; share-holding enterprises by 17.3 percent; and 15.8 percent growth for enterprises funded by foreign investors or investors from Hong Kong, Macao and Taiwan provinces. The year-on-year growth of heavy industry was 17.5 percent, and 13.6 percent for the light industry. Among 39 industrial divisions, 38 of them registered year-on-year growth. In terms of different areas, the growth in eastern, central and western regions was 15.6 percent, 18.9 percent and 15.6 percent respectively. The production and sales of industrial products went on well. In the first three quarters of this year, the sales ratio of industrial products was 97.8 percent, or 0.4 percentage point higher than that in the previous year.

1-8月份,全國規模以上工業企業實現利潤26005億元,同比增長55%。在39個大類行業中,36個行業利潤同比增長,1個行業由虧轉盈,2個行業利潤同比下降。

In the first eight months of this year, the profits made by industrial enterprises above designated size stood at 2,600.5 billion yuan, up by 55 percent year-on-year. Among the 39 industrial divisions, 36 divisions registered year-on-year increase in profits, 1 division reversed from loss-making to profits, and the rest 2 divisions witnessed reduction of profits.

3.固定資產投資增長較快,投資結構有所改善。前三季度,全社會固定資產投資192228億元,同比增長24.0%。其中,城鎮固定資產投資165870億元,增長24.5%;農村固定資產投資26358億元,增長20.5%。在城鎮固定資產投資中,第一產業投資增長17.7%,第二產業投資增長22.0%,第三產業投資增長26.7%。分地區看,東部地區投資增長21.5%,中部地區增長27.1%,西部地區增長26.5%。前三季度,房地產開發投資33511億元,增長36.4%。

3. Investment in fixed assets enjoyed fast growth with improved investment structure. In the first three quarters of this year, the investment in fixed assets of the country was 19,222.8 billion yuan, a year-on-year growth of 24.0 percent. Of this total, the investment in urban areas reached 16,587.0 billion yuan, up by 24.5 percent while that in rural areas was 2,635.8 billion yuan, up by 20.5 percent. Of the total investment in fixed assets in urban areas, that in the primary industry, the secondary industry and the tertiary industry went up by 17.7 percent, 22.0 percent and 26.7 percent respectively. The investment in eastern, central and western regions grew by 21.5 percent, 27.1 percent and 26.5 percent respectively. In the first three quarters of this year, the investment in real estate development was 3,351.1 billion yuan, up by 36.4 percent year-on-year.

4.消費品市場平穩較快增長,熱點商品持續旺銷。前三季度,社會消費品零售總額111029億元,同比增長18.3%。按經營單位所在地分,城鎮消費品零售額95987億元,增長18.7%;鄉村消費品零售額15041億元,增長15.8%。按消費形態分,餐飲收入12632億元,增長17.6%;商品零售98397億元,增長18.4%。其中,限額以上企業(單位)商品零售額40945億元,增長29.3%。熱點消費快速增長。其中,汽車類增長34.9%,傢俱類增長38.4%,家用電器和音像器材類增長28.1%。

4. Sales on domestic markets enjoyed steady and fast growth and the popular commodities maintained high sales. In the first three quarters of this year, the total retail sales of consumer goods reached 11,102.9 billion yuan, a year-on-year rise of 18.3 percent. The retail sales in cities reached 9,598.7 billion yuan, up by 18.7 percent, and the retail sales in rural areas stood at 1,504.1 billion yuan, up by 15.8 percent. Grouped by consumption patterns, the income of catering industry was 1,263.2 billion yuan, up by 17.6 percent; that of retail sales of commodities, 9,839.7 billion yuan, up by 18.4 percent. In particular, the retail sales by businesses above designated size reached 4,094.5 billion yuan, up by 29.3 percent. Rapid growth was registered in emerging areas for consumption: the sales of motor vehicles rose by 34.9 percent; that of furniture went up by 38.4 percent, and that of household appliances and audio-video equipment grew by 28.1 percent.5.居民消費價格溫和上漲,工業品出廠價格漲勢趨穩。前三季度,居民消費價格同比上漲2.9%。其中,城市上漲2.8%,農村上漲3.1%。分類別看,八大類商品五漲三落:食品上漲6.1%,菸酒及用品上漲1.6%,醫療保健和個人用品上漲2.9%,娛樂教育文化用品及服務上漲0.6%,居住上漲4.1%;衣着下降1.1%,家庭設備用品及維修服務下降0.3%,交通和通信下降0.3%。9月份居民消費價格同比上漲3.6%,環比上漲0.6%。前三季度,工業品出廠價格同比上漲5.5%。9月份工業品出廠價格同比上漲4.3%,環比上漲0.6%。前三季度,原材料、燃料、動力購進價格同比上漲9.8%。

5. The consumer prices went up mildly and the increase of producer prices for manufactured goods became steady. In the first three quarters of this year, the consumer prices went up by 2.9 percent year-on-year. The price rose by 2.8 percent in cities and that in rural areas by 3.1 percent. Grouped by commodity categories, five out of the eight witnessed growth and the rest three saw drops in prices. The prices for food rose by 6.1 percent; prices for tobacco, liquorand articles up by 1.6 percent; health care and personal articles up by 2.9 percent; recreation, education, culture articles and services up by 0.6 percent; and housing up by 4.1 percent while prices for clothing down by 1.1 percent; household facilities, articles and maintenance services down by 0.3 percent; and transportation and communication down by 0.3 percent. In September this year, the consumer prices grew by 3.6 percent year-on-year and 0.6 percent month-on-month. In the first three quarters of this year, the producer prices for manufactured goods went up by 5.5 percent year-on-year. The year-on-year change in September was up by 4.3 percent and the month-on-month change was up by 0.6 percent. In the first three quarters of the year, the year-on-year growth of purchasing prices for raw materials, fuels and power was 9.8 percent.

6.對外貿易增長較快,貿易順差有所減少。前三季度,進出口總額21487億美元,同比增長37.9%。其中,出口11346億美元,增長34.0%;進口10140億美元,增長42.4%。進出口相抵,順差1206億美元,同比減少149億美元。

6. Foreign trade grew rapidly and trade surpluswas reduced to some extent. The total value of imports and exports for the first three quarters of this year was US$ 2,148.7 billion, up by 37.9 percent year-on-year. The value of exports was US$ 1,134.6 billion, up by 34.0 percent, and the value of imports was US$ 1,014.0 billion, up by 42.4 percent. The trade surplus was US$ 120.6 billion, a decline of US$ 14.9 billion over the same period last year.

7.城鄉居民收入繼續增長,農村居民收入增速快於城鎮。前三季度,城鎮居民家庭人均總收入15756元。其中,城鎮居民人均可支配收入14334元,同比增長10.5%,扣除價格因素,實際增長7.5%。在城鎮居民家庭人均總收入中,工資性收入增長10.1%,轉移性收入增長12.5%,經營淨收入增長9.9%,財產性收入增長18.5%。農村居民人均現金收入4869元,增長13.1%,扣除價格因素,實際增長9.7%。其中,工資性收入增長18.7%,家庭經營收入增長8.7%,財產性收入增長19.4%,轉移性收入增長17.2%。前三季度,扣除價格因素,城鎮居民人均消費性支出實際增長6.3%,農村居民人均生活消費現金支出實際增長7.3%。

7. The urban and rural population's income continued to grow with higher growth for rural population than that for urban population. In the first three quarters of this year, the per capita total income of urban households was 15,756 yuan. Of this total, the per capita disposable income of urban population was 14,334 yuan, a year-on-year growth of 10.5 percent, or a real growth of 7.5 percent after deducting price factors. Of the per capita total income of urban households, the year-on-year growth of wage income was 10.1 percent; transferred income 12.5 percent; net income from business operation 9.9 percent; and 18.5 percent from property income. The per capita cash income of rural population was 4,869 yuan, up by 13.1 percent year-on-year, or 9.7 percent growth in real terms. Of this total, the growth of wage income was 18.7 percent; household business operating income 8.7 percent; property income 19.4 percent; and 17.2 percent from transferred income. In the first three quarters of this year, the per capita consumption expenditurefor urban population increased by 6.3 percent in real terms and the per capita consumption expenditure in cash for rural population grew by 7.3 percent after deducting the price factor.

8.貨幣供應量基本穩定,人民幣存貸款餘額同比增量有所減少。9月末,廣義貨幣供應量(M2)餘額69.6萬億元,同比增長19.0%;狹義貨幣供應量(M1)餘額24.4萬億元,增長20.9%;流通中貨幣(M0)餘額4.2萬億元,增長13.8%。金融機構人民幣各項貸款餘額46.3萬億元,比年初增加6.3萬億元,同比少增2.4萬億元;人民幣各項存款餘額比年初增加10.3萬億元,同比少增1.4萬億元。

8. The money supply was basically stable with the incrementaloutstanding loans and deposits declined slightly as compared with that a year ago. By the end of September, the balance of broad money (M2) was 69.6 trillion yuan, a year-on-year growth of 19.0 percent; the balance of narrow money (M1) was 24.4 trillion yuan, a rise of 20.9 percent; and the balance of cash in circulation (M0) was 4.2 trillion yuan, up by 13.8 percent. The amount of outstanding loans of all financial institutions was 46.3 trillion yuan, increased by 6.3 trillion yuan over that at the beginning of this year, or a drop of 2.4 trillion yuan as compared with the end of September last year. The amount of outstanding deposits of all financial institutions was increased by 10.3 trillion yuan over the beginning of the year, or 1.4 trillion yuan less than that a year ago.

下一階段,要堅持以科學發展觀爲指導,堅決貫徹落實黨中央、國務院關於經濟工作的各項決策部署,保持宏觀經濟政策的連續性和穩定性,增強針對性和靈活性,把握好政策實施的力度、節奏和重點,着力轉變經濟發展方式,着力調整經濟結構,着力深化改革開放,着力保障改善民生,保持經濟平穩較快發展。

In the coming period, we should be guided by the scientific outlook on development, implement various policies set by the Central Party Committee and the State Council, maintain the continuity and stability of macroeconomic policies, and improve the relevanceand flexibility of the policies. In implementing the policies, we should apply the proper strength, pace and focus on the priorities, vigorously promote the transformation of economic development mode and the adjustment of economic structures, make great efforts to intensify the reform and opening up, attach great importance to the improvement of people's livelihood and achieve a sound and fast economic and social development.

謝謝大家,下面我非常樂意回答大家的問題。

Let me just stop there and I'm happy to take questions.