當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 點滴英語天天學第23期:Tim想套磁沒成功(短語詳解3)

點滴英語天天學第23期:Tim想套磁沒成功(短語詳解3)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.29W 次

各位親愛的聽衆朋友,歡迎來到Juliet的《原味美語》課堂。Juliet將帶您體驗美國哈弗,美國紐約大學的口語課堂內容。Let's go! 今天,我們首先還是來回顧一下Tim和Jack的竊竊私語:

點滴英語天天學第23期:Tim想套磁沒成功(短語詳解3)

Jack: Hey! That girl over there is checking you out! Why don't you go say hello?

Tim: The last time I said hello to a girl in a place like this, she thought I was coming on to her and blew me off before I had a chance to introduce myself.

Tim說到的blew me off是什麼意思呢?今天,我們就來學習這個“原味美語”表述:blow somebody off,blew是動詞blow的過去式。

Blow sb. off有很多意思。在這裏,Tim表達的意思是:to neglect or ignore someone,譯爲:不理睬某人,忽視忽略某人。例如:

I walked up to that girl to say hello but she blew me off. (我走到那個女孩身邊打招呼,可是她卻不理我。)

Blow somebody off除了“不理睬”的意思之外,還可以表示“to end a romantic relationship with somebody”,譯爲:結束與某人的戀愛關係。例如:

I thought she loved me, but he blew me off for Barbara. (我以爲他喜歡我,可以他喜歡Barbara,而拒絕了我。)

PS:要表示“結束和某人的戀愛關係而和另外一人有戀愛關係”,在短語的後面用介詞for,即:blow sb. off for...

Blow sb. off 還可以表示“to deliberately not meet sb. when you said you would ”,譯爲:(故意)失約。例如:

I had a date with Jenny this evening, however, I waited two hours in the cafe and she just blew me off. (我今晚和Jenny約會,但是我在咖啡廳裏等了2個小時,她還是沒來。)

In addition,Juliet提醒大家blow sb. off作爲“忽略忽視某人,不理睬某人”的意思時是非書面正式用語,那麼用標準英語如何說這句話:She thought I was coming on to her and blew me off before I had a chance to introduce myself. 我們可以用ignore來進行替換,即:She thought I was coming on to her and ignore me before I had a chance to introduce myself.

All right,大家現在知道Tim爲何不願意去和那位女生打招呼的原因了嗎?I think the reason is:Tim經歷過挫折不想再遭受被女孩拒絕的心理上的傷痛,因爲他曾經主動去和以爲女生打招呼,可是卻被女生想歪了,想到他要吃她的豆腐,這可不是君子乾的事情。

By the way, Juliet would like to share my thoughts with all of you. In face, 我們在愛情上或多或少都會遭受到挫折而受傷,受傷太深會導致我們會不願意再去start a new romantic relationship來進行自我保護。但是,我們還是要盡力走出這樣的心理障礙,去到達幸福的生活彼岸!


我們今天的學習就到此結束,明天我們繼續新的話題。Bye for now!