當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 點滴英語天天學第37期:肯求婚了!(短語詳解2)

點滴英語天天學第37期:肯求婚了!(短語詳解2)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.61W 次

各位親愛的聽衆朋友,歡迎來到《點滴英語天天學》!我是Juliet。在今後的日子裏,Juliet將帶您體驗美國紐約大學,美國哈弗大學的《原味美語》口語課堂的學習內容。Let's go!

點滴英語天天學第37期:肯求婚了!(短語詳解2)

Jane告訴了Nancy:Ken終於向Debbie求婚了,下個月就結婚。那麼Nancy是什麼反映呢?我們來聽Nancy說的一番話:

You've got to be kidding. Ken is so much older than she is. He's robbing the cradle. Well, Debbie has always wanted a sugar daddy and now she's going to have one. I have to admit, they do seem crazy about each other. I mean, they'er always making out in public.

Nancy 說的這段話是什麼意思呢?我們暫且不管,先來學習四個美語原味表述:rob the cradle,sugar daddy,be crazy about,make out。今天,我們先來學習:rob the cradle

我們經常說的“老牛吃能嫩草”就是rob the cradle. To rob the cradle means to date someone who is much younger than oneself. 譯爲:和比自己年級小的異性約會。我們通過下面的例句來熟悉它的意思和把握它的運用:

1. Are you sure it doesn't bother you how much older I am? I feel like people are judging me for robbing the cradle.(你真的不介意我的年齡嗎?我感覺別人總是拿我和年齡小的人約會來數落我。)

解析句式:Are you sure +從句:表示“你確認......”“你肯定......”的意思。例如:Are you sure you are dialing the right number? (你確定你打的號碼是對的嗎?)

解析句式:It doesn't bother you+從句表示“某人不會介意某事”。從句是主語從句,it 是形式主語。例如:It didn't bother you that I was singing while you studying this afternoon. (你不介意今天下午你在學習的時候我在唱歌嗎?)

解析短語:feel like:想做某事 例如:I feel like going to Europe for a visit next summer vacation.(我好想明年暑假去一趟歐洲。)Enough said. If you feel like working here, you only have to say so.(不用多說了,如果你願意在這裏工作,照直說好了。)

解析短語:judge sb. for something:由於某事而判斷某人好或者壞

2. Uncle Bill, who is nearly eighty, married a thirty-year-old woman. That is really robbing the cradle.(將近80歲的叔叔Bill取了一個年紀僅僅30歲的女人,這真是老牛吃嫩草了!)

解析語法:who is nearly eighty是非限定性定語從句,補充說明主語Bill的年齡情況。

我們再來看一個小對話:

A: I hear that Bill is dating Ann. (我聽說Bill要和Ann約會。)

B: Isn't that sort of robbing the cradle? She's much younger than he is. (這不就是有點老牛吃嫩草嗎?她比他年輕很多啊!)

解析短語:sort of的意思是“有點,稍稍”,表示一定的程度。例如:I sort of regarded that as mainly a business relationship.(我多少認爲這主要是工作關係。)

Rob the cradle在口語中可以使用,屬於非正式書面用語。那麼,Nancy說到的“He's robbing the cradle.”用標準書面英語來如何說呢?我們可以用“dating someone so much younger than he is”來進行表述。

我們今天的學習就到此結束了,明天Juliet繼續說美語“be crazy about someone”,不見不散哦!Bye for now!