當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第651期:變形金剛4陷違約泥潭 武隆將起訴索償

這句話怎麼說(時事篇) 第651期:變形金剛4陷違約泥潭 武隆將起訴索償

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

【背景】

吸納了衆多中國元素的邁克爾·貝新片《變形金剛4》在內地上映11天收穫了超過14億元人民幣的票房,成爲新的票房冠軍。另一方面,《變4》的片方派拉蒙和其“中國合夥人”電影網卻深陷違約泥潭。昨日,重慶武隆喀斯特旅遊公司宣佈將在1個月內起訴電影網和派拉蒙,稱其未按合約將“中國武隆”這四個字的地標在電影中予以展現。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

Chongqing Wulong Scenic Area announced on July 7 that it will sue producers of the Hollywood blockbuster Transformers: Age of Extinction for failing to show its logo in the movie.
重慶武隆景區於7月7日宣佈,將起訴好萊塢大片《變形金剛4:絕跡重生》的製片商,稱其未在電影中展示武隆景區的標誌。

【講解】

Hollywood blockbuster是好萊塢大片。
武隆景區(Wulong Scenic Area)表示,其與電影製片方於去年10月簽署了協議(signed a deal),電影製片方承諾在電影畫面中以地標牌的方式醒目地呈現“中國武隆”字樣,作爲植入性廣告(product placement)。但是,武隆景區的標誌卻未出現在影片中。
重慶市武隆喀斯特旅遊(集團)有限公司宣佈將於近期正式起訴(sue)一九零五(北京)網絡科技有限(電影網)、美國派拉蒙影業公司,要求這兩家公司承擔責任take responsibility)。
武隆喀斯特公司總經理黃道生表示,由於片方未能完全履行協議(implement the agreement),使普通觀衆對電影拍攝場地感到困惑,同時也爲景區的旅遊業(tourism industry)造成了商業損失(commercial losses)。但他並沒說明武隆方面要求的具體賠償金額(specific compensation amount)。
《變形金剛4》自6月27日在世界第二大電影市場(the world's second-largest film market)中國上映(debut)以來,取得了巨大的成功(a huge success),目前已收穫了13.6億元人民幣的票房(box office)。

這句話怎麼說(時事篇) 第651期:變形金剛4陷違約泥潭 武隆將起訴索償

未經許可請勿轉載