當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第557期:國土部:不動產統一登記條例年內出臺

這句話怎麼說(時事篇) 第557期:國土部:不動產統一登記條例年內出臺

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

【背景】

2013年3月,國務院發佈的《關於實施〈國務院機構改革和職能轉變方案〉任務分工的通知》明確要求:2014年6月底前出臺不動產登記條例,出臺並實施不動產統一登記制度

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

BEIJING - China will launch unified national property registration this year to regulate the real estate market and push forward urbanization.
北京消息,中國將於今年出臺統一產權登記制度,以監管房地產市場,並推進城市化。

【講解】

unified national property registration就是統一產權登記制度;real estate是房地產。
中國國土部副部長鬍存智周六在北京的中國發展高層論壇(China Development Forum)上表示,中國將於6月起草完成不動產統一登記條例(registration rules)並上報(submit)國務院,年內出臺實施(take effec)。
這項土地登記制度(land registration system)將比3月16日出臺的城鎮化規劃(urbanization plan)更具體。《國家新型城鎮化規劃(2014-2020年)》推出了房地產所有權(real estate ownership)全國聯網,將減少投機行爲(reduce speculation),並幫助貧困人羣(needy people)購買房屋。
目前國土部正在致力於國有建設用地市場(a state land market for construction purposes)工作,授予(grant)土地擁有者(land owners)同樣的權力和補助(same rights and benefits),無論他們是城鎮居民還是農村居民(country dwellers)。這個市場將使土地徵用(land expropriation)更容易實施,並逐步(in an orderly manner)解決農民工定居城市的問題。
農村建設用地改革必須守住四大底線bottom lines),一是不能把土地集體所有(collective ownership for rural land)的性質改變了,二是不能把耕地改少了(a fixed amount of arable land),三是不能把糧食產量改下去了(stable grain output),四是不能把農民利益(farmers' interests)損害了。

這句話怎麼說(時事篇) 第557期:國土部:不動產統一登記條例年內出臺

未經許可請勿轉載