當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第678:自我表現

美國習慣用語 第678:自我表現

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

我朋友 Jenny 的老闆實在很糟糕。這兩個月來,他一直讓Jenny覺得自己有機會被提升爲部門主管,所以就沒完沒了地加班,自我表現。其實我覺得,她老闆根本就是在欺騙她,牽着她的鼻子走。

英語裏,有一個習慣用語,專門形容這種情況,叫string someone along. String是繩子的意思。To string someone along, 是指爲了讓別人替自己做事,而愚弄、矇蔽他,或是吊他的胃口。剛纔我們說到的Jenny的老闆,就是用提升作爲誘餌,讓Jenny加班加點地替他工作。

在生活中,我們經常能遇到這種情況。在下面這個例子裏,一名男子對他女友的真實想法摸不着頭腦。讓我們聽聽他是怎麼說的。

例句-1:It seems like she's happy, but whenever I bring up our future she always changes the subject. I just bought her this diamond necklace and she told me she loved me, but then she said she's busy this weekend. Do you think she's just stringing me along?

他說:看上去她跟我在一起還是挺高興的。但是每次我一提到我們今後的打算,她就會轉移話題。我剛賣了一條鑽石項鍊送給她,她說她愛我,但又說這個週末沒時間。你覺得她是在吊我的胃口嗎?

依我看,這個女孩不是真心的。我就聽說過好幾個這樣的女孩,完全是看上了男朋友的錢。有些甚至在取消婚約後,也不把訂婚戒指還給男方。

******

我覺得幹推銷員的,都是很厲害的人物。不知道你有沒有同感。他們憑着三寸不爛之舌,總能把商品推銷出去。不過,下面這個例子裏的推銷員卻是被客戶牽着鼻子走。讓我們聽聽看。

例句-2 I love getting all these free lunches and baseball tickets from this salesman. He really thinks I'm going to buy his computer system. I think I might string him along just a little longer so I can get tickets to the playoffs - then I'll say we've changed our mind.

客戶說:我從這個推銷員那裏得到了很多免費的午餐,還有棒球比賽的球票,真是太棒了。他還以爲我肯定會買他的電腦系統呢!我得再哄他一段時間,等拿到免費的棒球季後賽球票後再告訴他,我們改變主意了。

這人可真夠損的。吃了免費的午餐,看了免費的球賽,最後才告訴別人,你的東西我不買了。這種事我可不會幹。

美國人氣頗旺的真人秀《倖存者》,要求參賽者不僅要有一個好身體,還要有過人的情商和爲人處世的技能,要會拉幫結派,挑撥離間,努力堅持到最後,不被別人擠出去。

當然了,他們的策略之一就是要string other people along, 牽着別人的鼻子走。不過,參賽者矇蔽對手的手段一定要高超,否則一不小心,也許自己就成了別人矇蔽的對象。

美國習慣用語-第678:自我表現