當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第679:女人緣

美國習慣用語 第679:女人緣

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

我的鄰居 Johnson 特別有女人緣,三天兩頭換女朋友。他不僅財大氣粗,而且手眼通天,只要他願意,隨時都可以請人到城裏最好的餐館去吃飯。即使是星期六晚上,而且是在沒有提前訂座的情況下,只要他的一個電話,就能把一切搞定。

英語裏,我們說:to pull strings. Pull是拉的意思;string是繩子的意思。To pull strings連在一起,就是通過重要人物,在幕後操縱,在幕後牽線的意思。

在下面這個例子裏,一個學生私下裏告訴自己的朋友,說他的一個同學可能是走後門才被學校錄取的。讓我們聽聽他是怎麼說的。

例句-1:I think Will's father pulled a few strings to get him in here. Do you know his father is an old friend of the college President? It's so unfair. I mean Will is a nice guy, but he should have to work to get in like everybody else.

他說:我覺得,威爾的爸爸肯定是走後門才讓他被錄取的。你知道嗎,他爸爸是學校校長的老朋友。這太不公平了。威爾其實挺好的,但是他應該跟我們大家一樣,通過努力被錄取進來。

走後門上大學確實不公平。不過,世界上很多事情就是這樣。在英語裏,有一種說法叫It's not what you know, but who you know. 意思是說“重要的不是你知道多少,而是你認識什麼人”。

你能猜到to pull the strings這個習慣用語的來源嗎?沒錯,是從木偶來的。To pull the strings這個習慣用語出現於十九世紀下半葉,最初是指操縱木偶,因爲操縱木偶的人可以讓木偶按照他的意志行事。

******

大家肯定還記得,去年美國的豪門千金帕麗斯.希爾頓因爲酒後駕車、無照駕駛,發生車禍等罪名被判入獄的事情。不過,下面例子中這個著名的演員,卻設法擺脫了牢獄之苦。讓我們聽聽看。

例句-2:It doesn't surprise me at all. I'm sure he knows more than a few politicians. All he had to do was pull some strings and he got special treatment. That's the way it works.

這個人說:他能躲過牢獄之苦並不讓我吃驚。我敢肯定,他一定認識不少政界人物。只要他打通一下關節,就等得到特殊的對待。不就是這麼回事嘛!

真希望哪天我遇到難事,也能有人pull some strings for you大家要注意,使用這個習慣用語的時候,通常都是說pull some strings, 或者是pull a few strings。

我同事的小女兒過生日,臨時找不到舉辦生日聚會的場地。最後還是她媽媽公司的老闆pulled a few strings, 不僅找到了合適的場地,而且還邀請到了最熱門的少年演唱組合來表演。

能有別人pull a few strings for you,固然好,不過我倒是覺得,在大多數情況下,憑藉自己的努力得到的東西,才更貨真價實,也更值得珍惜。況且,很多時候,別人pull a few strings for you都是指望有回報的。

英文裏說,no free lunches. 天下沒有免費的午餐。這種說法肯定有它的道理。

美國習慣用語-第679:女人緣