當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第143期:Baby Talk 兒童用語

The english we speak(BBC教學)第143期:Baby Talk 兒童用語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

The english we speak(BBC教學)第143期:Baby Talk 兒童用語

William: Hello! Hi! My name's William. I'm six years old and this is my best friend, Wang Fei.

威廉:大家好!我是威廉。我今年6歲了,這是我最好的朋友王飛。

Wang Fei: Oh… hello everybody.

王飛:哦……大家好。

William: (Yawn) I feel sleepy! It’s almost time for beddy-byes!

威廉:(打呵欠)我困了!快到睡覺的時間了!

Wang Fei: Er… William, why are you speaking so strangely?

王飛:額……威廉,你爲什麼要用這麼奇怪的語氣說話?

William: I'm pretending that I’m six years old.

威廉:假裝我現在是六歲。

Wang Fei: Six years old! No wonder you sound more intelligent than normal.

王飛:六歲!難怪你聽起來比平常聰明多了。

William: Ha ha, very funny. Well, the reason I'm talking like a six-year-old is that last Sunday, 15 May, was International Day of the Family. So I thought it might be nice to look at some language which is used by children and with children.

威廉:哈哈,真有趣。嗯,我要像六歲的孩子一樣說話是因爲,上週六也就是5月15日是父親節。所以我覺得用一些孩子們會用的語言或是和孩子交流時會用的語言會很棒。

Wang Fei: So is the language used with children special in some way?

王飛:那這是孩子們會使用的特殊語言嗎?

William: Yeah, I think in English, like in any language, you wouldn’t use difficult words when you are talking to young children. And probably, like in any language, there are some special words that we tend to use only with children.

威廉:對,我認爲在英語中,在任何語言中,和小孩子們說話的時候不能使用難的單詞。而且在所有語言中,我們在和孩子說話時通常都會使用特殊的詞。

Wang Fei: Special words… such as?

王飛:特殊的詞……比如呢?

William: Such as the phrase that I used a moment ago, beddy-byes.

威廉:比如剛纔我用的那個短語,beddy-byes。

Wang Fei: Beddy-byes. What's this?

王飛:那是什麼意思?

William: Well, if I say, 'beddy-byes', that means, 'time for bed'. Let’s listen to this clip of a father talking to his little boy. As you listen, see if you can hear some other examples of baby talk.

威廉:嗯,如果我說beddy-byes,意思就是現在是睡覺的時間了。我們來聽一個父親和他兒子的對話。在聽的時候,看看你是否能聽出其他的兒語。

Example

例子

Father: Come on Alex, beddy-byes! Beddy-byes! Have you got your teddy? Put on your jim-jams. Put on your jim-jams-that’s it! On they go. Jump into bed, then. Sleepy time!

父親:亞歷克斯,該睡覺了!到睡覺時間了!你的玩具呢?把睡衣換上。就是這樣!好了,上牀吧,睡覺時間到了!

Shall I sing you a song? “Twinkle, Twinkle little star, how I wonder what you are.” Night-night!

我給你唱首歌吧?“一閃一閃小星星,我想知道你是什麼。”晚安了!

Wang Fei: In that clip, I heard the man say 'jim-jams'.

王飛:在剛剛那段對話中,我聽到了父親說jim-jams。

William: Yes, he said 'put on your jim-jams'. Jim-jams is a baby phrase for pyjamas–the clothes that we wear to sleep in. He also made sure that his little boy had his teddy, his soft cuddly toy.

威廉:對,他說換上你的睡衣。jim-jams就是睡衣的兒童用語,就是我們穿着睡覺的衣服。他還確保他的兒子拿了柔軟可愛的玩具。

Wang Fei: And then at the end, he didn’t say goodnight to him.

王飛:在對話最後的時候,他並沒有和兒子說晚安。

William: No, he said 'nighty-night'. Now, there was a lot of language in that clip, so let’s hear it again.

威廉:他說了,他說的是nighty-night。其實剛剛那段對話中有很多兒童用語,我們再來聽一遍。

Example

例子

Father: Come on Alex, beddy-byes! Beddy-byes! Have you got your teddy? Put on your jim-jams. Put on your jim-jams - that’s it! On they go. Jump into bed, then. Sleepy time!

父親:亞歷克斯,該睡覺了!到睡覺時間了!你的玩具呢?把睡衣換上。就是這樣!好了,上牀吧,睡覺時間到了!

Shall I sing you a song? “Twinkle, Twinkle little star, how I wonder what you are.” Night-night!

我給你唱首歌吧?“一閃一閃小星星,我想知道你是什麼。”晚安了!

William: (as a six-year-old) Wang Fei, do you want to see my teddy?

威廉:(像6歲孩子一樣)王飛,你想看看我的玩具嗎?

Wang Fei: Er… not really.

王飛:額……其實不太想。

William: Here he is! He's called Badger.

威廉:在這裏!他叫貝德格。

Wang Fei: A badger?! Oh, wow, he looks so old and… tired. Why? Where are his eyes?

王飛:一隻獾?哦,哇,他看起來又舊又累。怎麼回事?他的眼睛去哪裏了?

William: Well, he's been cuddled a lot. And, Wang Fei, do you want to see my jim-jams?

威廉:嗯,因爲他被抱着的時間太長了。王飛,你想看看我的睡衣嗎?

Wang Fei: No, I think we should end today's programme here, because I can tell that William is getting ready for beddy-byes.

王飛:不,我想我們現在要結束今天的節目了,因爲我知道威廉準備睡覺了。

William: Look, Wang Fei, they’re blue and they've got racing cars on!

威廉:看,王飛,我的睡衣是藍色的,上面有賽車的圖案!

Wang Fei: I don’t want to see! I don’t want to see! Goodbye!

王飛:我不想看!我不想看!再見!

重點講解:
1. no wonder
(表示找出某事的原因)難怪,怪不得;
eg. You are right, no wonder there are not too many orders this year.
你說的對,怪不得今年
eg. No wonder people were confused.
難怪人們會搞糊塗。
2. such as
(用於舉例)例如,像,諸如;
eg. Children such as these make people cheerful.
像這樣的孩子們會使人們歡喜。
eg. Many letters in the alphabet such as b, c, d, etc are consonants.
字母表中的許多字母像b,c,d,等等都是輔音字母。
3. put on
穿;戴;塗;抹;
eg. He got out of bed and put on some clothes.
他從牀上起來,穿上幾件衣服。
eg. He helped her to put on her coat.
他幫她穿上大衣。