當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第34期:freak 怪物

The english we speak(BBC教學)第34期:freak 怪物

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

The english we speak(BBC教學)第34期:freak 怪物

Jennifer: Hi, and welcome to The English We Speak. I'm Jennifer and with me today is Feifei.

珍妮佛:大家好,歡迎來到我們所說的英語。我是珍妮佛,和我一起的是菲菲。

Feifei: Hi there.

菲菲:大家好。

Jennifer: Why do you have that big bag with you?

珍妮佛:你爲什麼帶着那個大袋子呢?

Feifei: Oh this? I'm going to the gym after work.

菲菲:哦這個嗎?我下班之後要去體育館。

Jennifer: Again? But you went yesterday, and the day before that!

珍妮佛:什麼?但是你昨天和前天剛去過!

Feifei: I need to push myself! I want to get fit.

菲菲:我需要強迫自己!我需要保持好身材。

Jennifer: You're such a fitness freak.

珍妮佛:你真是一個身材控。

Feifei: Hey, that's not very nice. What do you mean, I'm a 'fitness freak'? You're calling me some kind of strange monster?

菲菲:嘿,這並不太好啊。你什麼意思,我是一個“身材控”?你在稱呼我爲某種奇怪的怪物嗎?

Jennifer: I'm not calling you a monster, that's not what the word 'freak' means in this context. In English, you can use the word 'freak' with a noun to say that someone is obsessed by something which you think is strange.

珍妮佛:我不是在叫你怪物,在這個上下文裏這個詞“怪物”不是這個意思。在英語中,你可以用這個詞“怪物”和一個名詞搭配起來來說某人癡迷於你認爲很奇怪的東西。

Feifei: So when you call me a 'fitness freak', you're saying I'm obsessed by sport and fitness?

菲菲:所以,當你說我是“身材控”,你是指我癡迷於運動和身材控制?

Jennifer: That's right. It's an informal phrase, usually used if the person saying it is not interested in the hobby or action. So someone might be a 'football freak' if they're watching football. My boyfriend is a 'car freak' – he's obsessed with cars and talking about them, but I'm not interested at all, I think it's weird.

珍妮佛:是的。這是一個不正式的詞組,經常用在說的人對這項興趣或活動不感興趣的時候。所以一個看足球比賽的人可以是“足球控”。我的男朋友是“車控”,他癡迷於汽車而且談論它們,但是我一點也不感興趣,我覺得那很奇怪。

Feifei: I understand. Well you might call me a fitness freak, because you don't like it. I'd say I'm a fitness fanatic!

菲菲:我理解。你可能叫我身材控,因爲你不喜歡它。我會說我是一個身材狂熱者!

Jennifer: Well, I have no intention of going to the gym today or any day. I don't like it and the thought of using the equipment really freaks me out.

珍妮佛:我沒有意圖今天或任何一天去體育館。我不喜歡這個而且用健身器械快把我逼瘋了。

Feifei: Hang on, you've used the word freak again.

菲菲:等一下,你又用到怪物這個詞了。

Jennifer: Yes, in a slightly different way. 'To freak someone out' is a phrasal verb which means to make someone feel strong emotions, like panic or fear. Going to the gym freaks me out; it makes me panic.

珍妮佛:是的,以一種微微不同的方式。“使某人驚慌”是一個動詞詞組,意思是使某人有強烈的感情,比如驚慌或驚恐。去體育館使我驚慌,它讓我感到驚慌。

Feifei: It freaks you out! You need to toughen up. I really do think you should come and join me for a gym session tonight.

菲菲:它是你驚慌!你需要更強壯。我真的覺得你今晚應該加入我來進行一次體育訓練

Jennifer: No way! I'm too scared and too tired. I'd rather lie on the sofa and watch my favourite soap opera.

珍妮佛:不可能!我太害怕而且太累了。我寧願躺在沙發上看我最愛的肥皂劇。

Feifei: Well, I think that people who sit around and watch television every night are very strange – so I guess you're a television freak! Join us again for another edition of The English We Speak from .

菲菲:我覺得每晚躺在沙發上看電視的人太奇怪了,所以我覺得你是一個電視控!加入我們,登陸來獲取其他版本的我們所說的英語。

Both: Bye!

一起:再見!