當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第94講:cloudy

美國習慣用語 第94講:cloudy

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次
美國習慣用語-第94講:cloudy
美國習慣用語-第94講:cloudy

in the clouds

今天我們要給大家講解兩個由cloud這個字組成的習慣用語。大家肯定都知道cloud就是天上的雲。天上滿布烏雲的時候,天空往往就變得很暗淡。我們要講的第一個俗語就是這個意思。

Cloud這個字是名詞,意思是雲。Cloud後面加一個字母y就成了形容詞,意思是:多雲。但是,它的含意也可以解釋爲:暗淡、不樂觀。下面是一個電臺播音員在發表他對國際貿易前景的看法:

例句-1: "When you look at all the trouble spots around the globe right now, the future of international trade looks very cloudy."

這位播音員說:“要是你看看當前全球所有有問題的地方,國際貿易的前景看來是很暗淡的。”換句話說也就是,這位播音員認爲國際貿易的前景並不樂觀。

在天上多雲的時候,許多東西也不像陽光燦爛的時候看的那麼清楚。下面這句話就是一個例子。美國國會兩院對每一個新的提案都要經過討論,然後投票通過。一名記者問一位參議員國會會不會通過某個提案。這位參議員回答說:

例句-2: "I'd have to say the chances are cloudy. We have quite a bit of support for this bill but we're not sure that we have enough votes to get it passed."

這位參議員回答說:“我覺得很難肯定。支持這項提案的人還不少,但是我們不敢肯定我們會有足夠的票數來通過這項提案。”

不管是美國人,還是中國人,我們每個人恐怕都有白日做夢的時候。有的時候,我們一邊走路,一邊在想心事,或者是一邊做什麼事,一邊在想其他事情,身邊發生什麼事全然沒有注意到。美國人把這叫做:in the clouds。

In the clouds可以解釋爲:心不在焉。請聽下面這個例子,這是一個人在說她的朋友:

例句-3: "Sally is my best friend but she walked right past me today, and didn't even say hello. Her head certainly was in the clouds--she looked like her mind was a thousand miles away."

這個人說:“沙莉是我最好的朋友,可是,她今天在我身旁走過,連招呼都沒有跟我打。她肯定在白日做夢,看起來她的心思好像在一千哩以外的地方。”

下面的例子講的是一個學生。這個學生上課的時候沒有注意聽講,他說:

例句-4: "I was really embarrassed--the teacher asked me a question and I didn't even hear him; I was daydreaming and my head was in the clouds."

他說:“我當時真是非常難堪。老師問我問題,我根本沒有聽見。那時,我剛好在做白日夢,思想在開小差。”

以上我們給大家介紹了兩個由cloud這個字組成的習慣用語。它們是:cloudy和in the clouds。Cloudy就是暗淡、不樂觀的意思。它也可以解釋爲不清楚,不明確。In the clouds就是心不在焉,思想開小差。