當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 精選優美愛情詩歌

精選優美愛情詩歌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面本站小編爲大家帶來精選優美愛情詩歌,歡迎大家閱讀!

精選優美愛情詩歌

 精選優美愛情詩歌:如果你忘了我

I want you to know one thing

You know how this is

If I look at the crystal moon

at the red branch

of the slow autumn at my window

lf I touch near the fire

the mpalpable ash,

or the wrinkled body of the log

Evervthing carrie's me to you

As if everything that exists

Aromas,light,medals,

Or little boats that sail toward

those isles of your that wait for me,

well little by little

You stop loving me,

I shall stop loving you

Little by little.

If suddenly you forget me

Do not look for me.

For I shall already have forgotten you.

If you think it long and mad

the wind of banners

that passes through my life,

And you decide to leave me

at the shore of the heart where I have root

Remember,that on that day, at that hour,

I shall lift my arms

And my roots will set off

to seek another land.

But, if each day, each hour,

You feel that you are destined forme

with implacable sweetness,

If each day a flower climbs

up to your lips to seek me,

Ah my love, ah my own,

in me all that fire is repeated,

In me nothing is extinguished or forgotten

My love feeds on your love, beloved,

And as long as you live

it will be in your arms without leaving mine.

希望你知道

這是我的想法

當憑窗凝望

柵柵而來的秋日

紅枝上的明月

當輕觸火堆旁

似有似無的塵燼

或是褶皺層層的木柴

我的心兒就會飛向你

似乎一切都有了

芬芳、光明和榮譽

就像小舟蕩向島嶼

那裏,你等候着我

然而,假若

你對我的愛情淡去

我的愛火也會

漸漸熄滅。

如果瞬間你忘了我

別來找我,

因我早已把你忘懷。

我生命中

過往的獵獵疾風

如果你嫌棄它過於悠長、瘋狂

你依然不顧我而離去

在我愛情深埋的心之岸

記住,彼時彼刻。

我將舉起雙臂

搖斷愛的根脈,

憩於他方。

但是,如果每時每刻

你傾心與我分享

這奇妙的甜蜜

如果你迎向我的紅脣

每天綻若鮮花

啊,我的愛人,我心裏

所有的愛火將再度燃起,

永不會消逝,永不被忘懷

融我的濃情於你的蜜意,愛人啊

情長今生

不離你我臂彎。

 精選優美愛情詩歌:記得我倆當時分手

When we two parted

In silence and tears ,

Half broken-hearted

To sever for years ,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this

The dew of the morning

Sunk chill on my brow

It felt like the warnin

Of what I feel now .

Thy vows are all broken,

And light is thy fame;

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

They name three before me,

A knel to mine ear;

A shudder come o'er me ——

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well——

Long ,lon I shall rue thee,

Too deeply to tell.

In secret we met,

In silence I grieve,

Thy spirit deceive

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee?

With silence and tears.

記得當時我倆分手,

相對無言地垂淚,

得分開多少年頭,

真令人心兒欲碎;

你的臉蒼白冰涼,

你的吻更有寒意;

下地是那一刻時光

預告了我的悲慼!

那天清晨的寒露

冷徹了我的眉角,

我所感到的露珠

象是今天的警告。

你背棄山盟海誓,

名聲也變得輕浮:

人們當面提你,

我都會感到羞辱。

人們說出你的名字,

我聽來尤如喪鐘;

忍不住周身顫慄——

我爲何對你鍾情?

人不知我倆相識,

我對你瞭解太透,

我將爲你深深嘆息,

深沉得難以啓口。

憶昔日幽會想見,

想今朝黯然悲傷,

你竟然把我欺騙,

你竟然把我淡忘。

假若許多年之後,

我倆又邂逅相遇,

我對你該如何稱呼?

只有含着淚默默無語