當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 尷尬! 黎巴嫩總統當着衆人面摔倒在紅地毯上!

尷尬! 黎巴嫩總統當着衆人面摔倒在紅地毯上!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

Lebanon's president had a morning to forget after he tripped and fell face down onto the red carpet in front of fellow Arab leaders.

黎巴嫩總統一定想要忘記那個早晨,當時他在一羣阿拉伯地區領導人面前,自己不小心被絆倒,臉朝下摔在了紅毯上。

Michel Aoun tumbled forward at the start of a summit at the Dead Sea in Jordan.

在約旦死海舉行的峯會上,米歇爾·奧恩在開幕式上就“先聲奪人”了。

TV footage shows the 82-year-old appear to trip on a low, red-carpeted podium where flags of Arab states had been arranged.

根據電視片段顯示,82歲高齡的他被一個不高的臺階絆倒,摔在佈滿阿拉伯國家國旗的紅地毯講臺上。

Two men in suits rushed to help him to his feet as Egyptian President Abdel Fattah al-Sisi stood nearby.

兩名西裝革履的男子迅速衝上前攙扶他站起來,而當時埃及總統阿卜杜勒·法塔赫·塞西就站在一旁。

尷尬! 黎巴嫩總統當着衆人面摔倒在紅地毯上!

Aoun became head of state last year in a political deal that saw Saad al-Hariri appointed prime minister, ending a two-and-a-half year vacuum in the presidency.

去年,奧恩憑藉政治交易當選國家元首,薩阿德·哈里里任總理,結束了持續兩年半的總統空窗期。

The summit brings together 22 leaders from the Arab world. They will discuss the war in Syria, the threat of terrorism, and the release of former Egyptian leader Hosni Mubarak from prison.

來自阿拉伯世界的22位領導人齊聚本次峯會。他們將會就敘利亞戰爭、恐怖主義的威脅、還有埃及前總統胡斯尼·穆巴拉克獲釋出獄等問題展開討論。

Aoun was not seriously hurt in the fall, and later addressed the summit about Lebanon's security situation.

還好奧恩這一摔並沒有造成重傷,在隨後的聲明中,他向峯會闡明瞭黎巴嫩的戰略地位。