當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 北京市出臺新政策:外籍家庭成員可在京居留更長時間

北京市出臺新政策:外籍家庭成員可在京居留更長時間

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

Foreign family members of Chinese citizens will be eligible for a two-year residency permit in Beijing based on a family visit visa, according to the Beijing Municipal Public Security Bureau.

近日,北京市公安局表示,只要持有探親簽證,中國公民的外籍家庭成員就可以獲得爲期兩年的北京居留許可證。

The bureau announced a new policy on Tuesday that extends by one year the time allowed under the previous policy. The two-year permits are renewable.

北京市公安局於本週二出臺的這項新政策與之前相比,將居留時間延長了一年。此外,爲期兩年的居留許可證還可續簽。

Family members of a Chinese citizen-including spouses, parents, spouse's parents or children, sibLings, grandparents, grandchildren and spouses of the children-are now allowed to live in Beijing for two years. Formerly they had to go to the Department of Entry and Exit for an annual renewal.

中國公民的家庭成員——包括配偶、父母、配偶的父母或孩子、兄弟姐妹、祖父母、孫輩和孩子的配偶——現在都可以在京居住兩年。之前,他們必須每年去出入境管理局更新許可證。

北京市出臺新政策:外籍家庭成員可在京居留更長時間

The policy affects only people whose residency permits are based on a family visit visa. It does not change the time for foreigners living and working in Beijing under a work visa.

該政策僅對持有探親簽證的家庭成員的居留時間有影響,不改變持有工作簽證在北京居住和工作的外國人的居留時間。

Under the new policy, anyone applying for renewal of a residency permit will not be required to hand in certain papers, such as a marriage certificate, to prove a relationship with a Chinese citizen.

新政策下,任何申請更新居留許可證的成員都無需提交一些必要文件,例如可以證明與中國公民婚姻關係的結婚證書。

The policy is one of a dozen newly adopted measures to streamline procedures relating to foreigners living in Beijing. Foreign applicants for a residence permit under a work visa are exempt from submitting a copy of a business license of the place they work.

該政策只是衆多最新實施的政策中的一個,這些最新政策都是爲了精簡外國人居留北京的程序。國外申請人通過工作簽證申請居留許可證時無需提供他們工作地點的營業執照的副本。

Lin Song, a police officer at the Department of Entry and Exit in Beijing, said foreign applicants need to apply for renewal of their residency in China no more than 30 days before the residency permit expires.

北京市出入境管理局警官林宋(音)表示,國外申請人需要在居留許可證有效期前30天內申請更新在中國的居留許可證。

He underscored that foreigners who live somewhere other than a hotel have 24 hours after arrival to register with the local police. The person who accommodates them can also handle the registration.

林宋強調,不在酒店居住的外國人在當地公安局登記之後可以在當地停留24小時。留宿他們的個人也可以辦理登記。

To assist Chinese nationals traveling outside the mainland, an additional 25 police stations in the city were authorized to receive applications for passports and other certificates for Chinese citizens to enter and exit the country, bringing the number to 47 in its nine districts.

爲了促進中國公民出境旅遊更便利,另外25家派出所被授權爲中國公民辦理方便出入境的護照或其他證書的申請,自此北京市9個區內辦證點增至47個。