當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 查爾斯王儲獲評"穿着最講究男士"

查爾斯王儲獲評"穿着最講究男士"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53W 次

Prince Charles has beaten off competition from US President Barack Obama to be named the world's best dressed man by Esquire magazine.

查爾斯王儲獲評"穿着最講究男士"

"He is perfectly turned out in a double-breasted suit. Admirably, the prince keeps his wardrobe in appropriate style: we're told he has a room laid out like a tailor's shop," the men's magazine said.

Prince Charles, 60, keeps it simple and has worn suits by Saville Row tailors Gieves and Hawkes, complete with pocket handkerchief and silk tie, for years. Esquire said he was "always incredibly well dressed".

The prince, who is heir to the British throne, beat off competition from Obama -- who came fourth in the top ten -- artist David Hockney (seventh), tennis player Roger Federer (eighth) and US rapper Andre 3000 (tenth).

Prime Minister Gordon Brown, however, was named one of the worst dressed, with the magazine noting he had once "turned up in the Iraqi desert wearing black lace-ups".

London Mayor Boris Johnson -- renowned for his slightly chaotic appearance -- was also criticised for having "jacket pockets like second-hand bookshops, and hair the result of an encounter with a ghost in a wind tunnel".

日前,英國王儲查爾斯擊敗美國總統巴拉克•奧巴馬,被(美國)《先生》雜誌(Esquire)評爲“全球穿着最考究男士”。

該男士雜誌評價稱:“他總是穿着雙排扣西裝,風度極佳。令人讚歎的是,查爾斯王儲一直保持着很恰當的着裝風格。據說他有一間和裁縫店差不多的試衣間。”

今年60歲的查爾斯王儲一直保持着簡單的着裝風格,多年來,他的西服都由(位於倫敦)Saville Row高檔製衣街的Gieves & Hawks裁縫店製作,還有手帕、絲質領帶等全套配飾。《先生》雜誌評價說查爾斯的“穿着總是驚人的考究”。

在十大最佳穿着男士榜上,這位英國王位繼承人擊敗奧巴馬(第四位)、藝術家大衛•霍克尼(第七位)、網球名將羅格•費德勒(第八位)和美國說唱歌手 Andre 3000(第十位),拔得頭籌。

而英國首相戈登•布朗則被該雜誌評爲“最糟糕穿着男士”之一,理由是“布朗有一次現身伊拉克沙漠時竟然穿着黑色的繫帶靴”。”

以有點不修邊幅而著稱的倫敦市長鮑里斯•約翰遜也遭到炮轟,原因是“他的夾克衫口袋像二手書店,頭髮就像是在風洞裏撞上幽靈一樣”。

Vocabulary:

double-breasted suit:雙排扣西裝