當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查顯示 中國'超級消費者'最愛網購衣食

調查顯示 中國'超級消費者'最愛網購衣食

推薦人: 來源: 閱讀: 5.18K 次

Chinese super-shoppers are willing to buy clothes and takeout when they shop online, according to a report issued by Worldpay, a leading payments company with global reach.

根據業務覆蓋全球的領先支付公司Worldpay發佈的一份報告顯示,中國的"超級購物者"熱衷網購服裝和外賣。

Super-shoppers are defined as those who use their preferred payment method to shop online weekly or daily, and purchase goods with a value of 51 pounds or more, said Worldpay, which polled 20,000 consumers in 10 countries in the survey.

Worldpay表示,超級購物者的定義是使用自身青睞的支付方式每週或每天網購,並且所購商品價值在51英鎊及以上的羣體。

The report said 40% of Chinese super-shoppers bought clothes during their latest online shopping experience, and 13% of Chinese super-shoppers order takeaway through the Internet.

該公司對10個國家的2萬名消費者進行了調查。報告稱,40%的中國超級購物者在最近一次的網購消費中購買了服裝,13%的超級購物者通過網絡訂購外賣。

調查顯示 中國'超級消費者'最愛網購衣食

Moreover, Chinese are the biggest mobile shoppers in the world, as 33% of Chinese super-shoppers made their last online purchase through a mobile phone.

此外,中國人還是全球最大的手機購物羣體。33%的中國超級購物者最近一次的網購是通過手機完成的。

"Facing strong buying power of super-shoppers worldwide, retailers must innovate and deliver the paying method what super-shoppers want, and let them pay in the way that suits them best", said Tang Kok San, vice president of business development at Worldpay China.

Worldpay公司中國業務發展副總裁Tang Kok San表示:"面對世界各地的超級購物者的強大的購買力,零售商必須創新和提供出超級購物者想要的付費方法,並讓他們用最適合自己的方式支付。"

London-headquartered Worldpay processes payments across 146 countries and 126 currencies, and helps customers accept more than 300 different payment types.

總部位於倫敦的WorldPay公司,爲146個國家和126種貨幣提供支付處理服務,並且幫助消費者接受超過300種不同的付款方式。

It entered the Chinese market in 2014 and established cooperation with Alipay to help their retailers complete cross-border transactions online and expand businesses in overseas market, such as Southeast Asia, Europe and the US.

該公司於2014年進入中國市場,並與支付寶建立了合作關係,以此幫助他們的零售商完成網上交易,並且擴大如東南亞、歐洲及美國等海外市場的業務。