當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第15章:離開河谷(3)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第15章:離開河谷(3)

推薦人: 來源: 閱讀: 6.94K 次

But then some of my parents' friends had lost a relative in gunfire so they went to the house to offer prayers of condolences even though nobody was really venturing out.

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第15章:離開河谷(3)
然而某天,父母的一位朋友在戰火中失去了親人,他們前往那戶人家慰問。

Seeing their grief made my mother determined to leave.

看見那戶人家哀傷的面容,母親下定決心要離開。

She told my father, 'You don't have to come, but I am going and I will take the children to Shangla.'

她告訴父親:“你不一定要跟着去,但我要走,我會帶着孩子一起去香拉縣。”

She knew he couldn't let her go alone.

母親知道父親不會任她隻身離去。

My mother had had enough of the gunfire and tension and called Dr Afzal and begged him to persuade my father to leave.

母親受夠了槍戰和神經緊繃的壓力,所以她打電話給阿富扎醫生,求他勸我父親離開。

He and his family were going so they offered us a lift.

醫生和他的家人也正要離開,因此願意順道帶上我們。

We didn't have a car so we were lucky that our neighbours, Safina and her family, were also leaving and could fit some of us in their car while the rest would go with Dr Afzal.

我們家沒有車,幸好我們的鄰居薩芬娜跟她的家人也要離開,可以順便幫我們帶一些人,而其他人則跟着阿富扎醫生一道離開。

On 5 May 2009 we became IDPs. Internally displaced persons. It sounded like a disease.

2009年5月5日,我們成了IDPS(Internally displaced persons)。這聽起來很像某種疾病的名稱。

There were a lot of us – not just us five but also my grandmother, my cousin, his wife, Honey, and their baby.

我們人數衆多——不止我們家五個人,還有我的外婆、我的堂兄及他的妻子哈尼,還有他們的小嬰兒。

My brothers also wanted to take their pet chickens – mine had died because I washed it in cold water on a winter's day.

此外,我的弟弟們還想帶上他們的寵物雞——我養的那隻死掉了,因爲我在冬天用冷水給它洗澡。

It wouldn't revive even when I put it in a shoebox in the house to keep it warm and got everyone in the neighbourhood to pray for it.

雖然我後來把它放進屋內的鞋盒幫它取暖,還找了所有鄰居幫它禱告,它最後還是沒能活過來。

My mother refused to let the chickens come. What if they make a mess in the car? she asked.

母親拒絕帶上那些雞,她說:“如果它們把車裏弄得一團亂該怎麼辦?”

Atal suggested we buy them nappies!

阿塔爾居然提議可以給它們穿上尿布!

In the end we left them with a lot of water and corn.

離開時,我們留了很多水和玉米給它們。