當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 年搞笑諾貝爾獎得主出爐:奇葩得笑哭了

年搞笑諾貝爾獎得主出爐:奇葩得笑哭了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

Rats in tiny trousers, pseudoscientific bullshit, the personalities of rocks, and Volkswagen’s, shall we say, “creative” approach to emissions testing were among the research topics honored by the 2016 Ig Nobel Prizes. The winners were announced last night at a live webcast ceremony held at Harvard University.
穿着小褲子的老鼠、僞科學胡扯、石頭的個性和大衆在尾氣排放測試中富有創造性的方法,這些都是2016搞笑諾貝爾獎的得獎研究課題。昨晚,在哈佛大學舉行的網上直播儀式中,搞笑諾貝爾獎的得主一一揭開了神祕的面紗。

This year’s crop of Ig Nobel Laureates is listed below. Those who attended the ceremony were given just 60 seconds for their acceptance speeches, a longstanding rule that was, as always, vigorously enforced (the Oscars could learn a thing or two from the Ig Nobels).
今年的搞笑諾貝爾名單如下。那些參加慶典的人只有60秒的提名演講時間,這個長期以來存在的規則常常會被大力貫徹下去(奧斯卡也應該從搞笑諾貝爾獎中學到一兩樣東西)。

年搞笑諾貝爾獎得主出爐:奇葩得笑哭了

Reproduction Prize: The late Ahmed Shafik, for studying the effects of wearing polyester, cotton, or wool trousers on the sex life of rats, and for conducting similar tests with human males.
生殖學獎:已故的Ahmed Shafik,研究穿聚酯、棉或者羊毛面料的褲子對老鼠性生活的影響,類似的實驗也在人類男性身上實施過。

Economics Prize: Mark Avis, Sarah Forbes, and Shelagh Ferguson, forassessing the perceived personalities of rocks, from a sales and marketing perspective.
經濟學獎:Mark Avis、Sarah Forbes和Shelagh Ferguson,從銷售和營銷視角評估石頭的個性。

Physics Prize: Gábor Horváth, Miklós Blahó, György Kriska, Ramón Hegedüs, Balázs Gerics, Róbert Farkas, Susanne Åkesson, Péter Malik, and Hansruedi Wildermuth, for discovering why white-haired horses are the most horsefly-proof horses, and for discovering why dragonflies are fatally attracted to black tombstones.
物理學獎:Gábor Horváth、Miklós Blahó、György Kriska、Ramón Hegedüs、Balázs Gerics、Róbert Farkas、Susanne Åkesson、Péter Malik和Hansruedi Wildermuth,他們發現白馬最不招馬蠅的原因以及爲何蜻蜓會受到黑色墓碑的致命吸引。

Medicine Prize: Christoph Helmchen, Carina Palzer, Thomas Münte, Silke Anders, and Andreas Sprenger, for discovering that if you have an itch on the left side of your body, you can relieve it by looking into a mirror and scratching the right side of your body (and vice versa).
醫學獎:Christoph Helmchen、Carina Palzer、Thomas Münte、Silke Anders和Andreas Sprenger,他們發現如果你的身體左側很癢,那麼看着鏡子撓身體右側就能緩解症狀(反之亦然)。

Biology Prize: Awarded jointly to: Charles Foster, for living in the wild as, at different times, a badger, an otter, a deer, a fox, and a bird; and to Thomas Thwaites, for creating prosthetic extensions of his limbs that allowed him to move in the manner of, and spend time roaming hills in the company of, goats.
生物學獎:共同頒發給——於不同時間在野外像獾、水獺、鹿、狐狸和鳥那樣生活的Charles Foster,以及在四肢創造假體擴張使得他能像山羊那樣移動的Thomas Thwaites。

Psychology Prize: Verschuere, for asking a thousand liars how often they lie, and for deciding whether to believe those answers.
心理學獎: Verschuere,調查了一千名說謊者的說謊頻率,並決定何時該相信他們的答案。

Peace Prize: Gordon Pennycook, James Allan Cheyne, Nathaniel Barr, Derek Koehler, and Jonathan Fugelsang for their scholarly study called “On the Reception and Detection of Pseudo-Profound Bullshit.”
和平獎:Gordon Pennycook、James Allan Cheyne、Nathaniel Barr、Derek Koehler和Jonathan Fugelsang,得獎研究是“接受和檢測假裝深沉的狗屎言論”。

Literature Prize: Fredrik Sjöberg, for his three-volume autobiographical work about the pleasures of collecting flies that are dead, and flies that are not yet dead.
文學獎:Fredrik Sjöberg,他寫了三本自傳體作品,講述了收集死蒼蠅和尚未死去蒼蠅的樂趣。

Perception Prize: Atsuki Higashiyama and Kohei Adachi, for investigating whether things look different when you bend over and view them between your legs.
認知學獎:Atsuki Higashiyama 和 Kohei Adachi,他們調查了當你彎下腰從兩腿之間看事物的時候,它們是否會變得不一樣。