當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 學生3D打印義肢 殘疾男孩重拾笑容

學生3D打印義肢 殘疾男孩重拾笑容

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

Graduate students have used a 3D printer to make a limb for a six-year-old boy born without a right arm.
一名6歲的男孩天生就沒有右臂,一羣研究生用3D打印機爲他打印了手臂。

Alex Pring, from Groveland, Florida, was given the new prosthetic arm on Friday by a team headed by University of Central Florida student Albert Manero.
男孩名叫Alex Pring,住在佛羅里達州格羅夫蘭市。一個由中佛羅里達大學學生Albert Manero領導的小組爲他製造了這個義肢。

The limb took seven weeks for the team to build in their free time and cost $350 - compared to the $40,000 that doctors told Alex's family a prosthetic arm would cost. After the little boy put on the arm, which senses muscles in his shoulder and opens and closes, he grinned and gave his mother a hug - the first time he had been able to put two arms around her.
這個小組花了7周的業餘時間和350美元就製造了這個義肢,而醫生告訴Alex的家庭,一個義肢的價格是4萬美元。Alex的義肢可以通過Alex肩部肌肉來控制。當他裝上義肢後,他笑着給了媽媽一個擁抱——這可是他平生第一次能夠用雙臂擁抱媽媽。

學生3D打印義肢 殘疾男孩重拾笑容

'I feel good,' Alex told reporters. 'I feel everything good, even my robot arm. It's not even heavy.'
Alex告訴記者:“我感覺很好。我覺得一切都好,包括我的機器手臂。它一點都不沉。”

Because Alex had been born without an arm, the insurance company wouldn't cover the costs of prosthetic arms.
由於Alex天生沒有手臂,保險中不會包括義肢的費用。

The costs are so steep for childhood prosthetics because of their quick rate of growth and the need to always be replacing the limbs.
兒童的義肢費用極高,他們長的很快,因此經常需要更換義肢。

Manero was driving his car when he heard a story on the radio about a man in South Africa who used a 3D printer to make a new hand.
Manero在開車時聽到收音機裏說一名南非男子用3D打印機制作了一隻新手。

'I was really inspired,' he said. 'When I got back, I talked to my colleagues and friends and said, "We can do this".'
他說“這啓迪了我,我回去後告訴同事和朋友,‘我們能做到’。”

The team - including friends who study electrical, mechanical and civil engineering - got to work on the arm, which is activated by the electromyography muscle energy on Alex's bicep, UCFToday reported.
義肢製作小組成員中包括他學習電子、機械和土木工程的朋友。中佛羅里達大學校刊UCFToday報道,這個假肢由Alex二頭肌的肌肉電能觸發。

Manero, a Fulbright Scholar, heads to Germany in August to work for the German Aerospace Center, but he has already promised to help another family with an arm, so he'll remain committed to the project even when he's abroad.
福布萊特學者Manero在8月去德國宇航中心工作,但他已經答應了另一個家庭製作義肢,因此雖然身在國外他仍會爲這個項目工作。

'I think 3D printing is revolutionizing our world in many ways,' he said. 'I believe changing the world of prosthetics is very real. There's no reason why this approach shouldn’t work on adults too.'
他說:“我認爲3D打印技術在許多方面改變着我們的世界。我相信改變義肢的現狀是非常可行的。沒理由這種方式不能應用於成人。”