當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 15個不得不去的“祕密”景點

15個不得不去的“祕密”景點

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

It's easy to see why modern travelers feel so burnt out: our globalized world is littered with tourist traps, letdowns, overrated destinations and just plain crowds.

But what if you could get out ahead of the curve and visit a place BEFORE it started swarming with other humans? Visit these rising stars now, and one day you'll proudly say, "I knew them when..."

現在遊客們總是疲倦不堪,原因顯而易見:隨着全球化進程加深,各地充斥着旅遊陷阱、不盡人意之處,景點評價虛高、擁擠不堪。

但如果你能避開人流高峯,在景點走熱前先一睹爲快,是不是就另當別論了?現在就拜訪這些景點吧,總有一天你會自豪地說道:“我去過這裏,當時……”

15個不得不去的“祕密”景點

1. 烏拉圭 何塞伊格納西奧(José Ignacio, Uruguay)

Only about 300 people actually live here, but in winter (aka South American summer), José Ignacio is clogged with Latin A-listers like Shakira. A new luxury hotel, Bahia Vik, is in the process of opening this spring, and José Ignacio is gearing up to host an international art fair. For at least a while longer, though, you can cruiseartsy bohemian boutiques and enjoy savory steaks at La Huella in (relatively) paparazzi-free peace.

雖然何塞伊格納西奧常住人口僅300人,但這裏在冬季(南美屆時爲夏季)卻雲集了許多例如夏奇拉(Shakira)這樣的頂級拉美明星。豪華酒店Bahia Vik將於今年春天開業。何塞伊格納西奧正準備舉辦一個國際性藝術博覽會。至少有一段時間,你可以領略波西米亞精緻的藝術氛圍;你也可以在先對安靜自由的La Huella餐館享受美味牛排。

2. 柬埔寨 瓜隆島(Koh Rong, Cambodia)

Visiting this Cambodian island is like stepping into a screensaver. With only a few bungalows, some killer snorkeling, and fishing villages (there are no roads!), many say it's like Thailand was 20 years ago, before tourists trampled the untouched beaches. Ferries started regularly shuttling tourists to Koh Rong only a few years ago, but things are still pretty quiet... until someone figures out how to build an airport, that is.

遊覽這座柬埔寨小島就像走進了電腦屏保裏的絕世美景。只有一些小平房、少許潛水作業者和漁村(這裏沒有道路!)。很多人說,這裏就像20年前遊客還未涉足之前的泰國。直到幾年前,瓜隆島纔開始逐漸有渡輪往返該島。但這個地方仍然十分安靜……至少在有人打算在這裏建機場之前都是如此。

3. 保加利亞 索菲亞(Sofia, Bulgaria)

Price of Travel named Sofia Europe's cheapest tourist city for 2014. We're sure Bulgaria's capital won't stay a secret much longer: it's super walkable and has a young, cosmopolitan vibe mixed with ornate churches, outdoor markets, and Ottoman architecture.

2014年索菲亞被評爲最便宜的歐洲旅遊城市。我們確信保加利亞首都索菲亞不久便會走熱。它適合遊客步行參觀,洋溢年輕的國際都市氣息,又匯聚富麗堂皇的教堂、熱鬧的集市和奧斯曼建築。

4. 伯利茲城 龍涎香島(Ambergris Caye, Belize)

Belize is set to become Central America's newest hotspot, and if so, Ambergris Caye will be its crowning destination. TripAdvisor named Ambergris a "Destination on the Rise" last year, probably because tourists are catching on to the immense diving potential of the Great Blue Hole.

伯利茲正逐步發展成中美洲的旅遊好去處,到時候龍涎香島將會最受歡迎。上一年旅遊顧問網(TripAdvisor)稱龍涎香島爲“逐步受人矚目的旅遊景點”。可能也是大藍洞(Great Blue Hole)巨大的潛水潛力令遊客們躍躍欲試。

5. 緬甸(Myanmar)

Myanmar's tourism industry is "red-hot:" just about 300,000 people visited the country in 2010, but three years later, that number had ballooned to over 2 million tourists. Before prices catch up with you, go ride a boat on Inle Lake, explore a dark cave pagoda, and catch the sunset reflecting off Shwedagon Paya.

緬甸旅遊業發展很“熾熱”:2010年全國接待旅客數量僅30萬人次,但到2013年旅客數量已迅速飆升超過200萬。趁價格還沒隨之飆升,趕緊前往參觀吧!在茵萊湖上泛舟、探索黑暗洞穴裏的寶塔、在緬甸仰光大金寺感受夕陽的反射。6. 洪都拉斯 羅阿坦島(Roatán, Honduras)

Roatán doesn't top every beach lover's list of Caribbean islands, but that's just because they haven't heard of it yet. Cruise ships only started stopping here in 2005 (some lines have seen criminal incidents lately, and the State Department warns visitors to exercise caution in the country, even though group tours are typically a safer setting). Undeterred, divers come to Roatán for perfect reefs 35 miles from the coastline. You can take day trips to various keys, where you'll very likely be the only human on a tiny patch of sand. Flights to Roatán aren't incredibly frequent, but they're easy. Snag one before the secret's out.

羅阿坦島的名氣遠小於其他加勒比海島嶼,但這只是因爲它還不爲人所知而已。遊輪從2005年開始在會在這裏有停留(有些線路之後有犯罪事件發生,儘管團體旅遊通常會比較安全,國務院還是提醒遊客們要保持謹慎)。不過,距離其海岸線35英里的珊瑚礁還是吸引了潛水愛好者來到羅阿坦島。很有可能你會是在這片小沙灘上唯一的遊客,這樣你可以花一天時間感受不同風景。飛往羅阿坦島的航班並不頻繁,但卻很容易搭上一班。在這個祕密曝光之前趕緊去看看吧!

7. 拉脫維亞 里加(Riga, Latvia)

Latvia is Europe's best kept secret, but all could change now that Riga has been named a European Capital of Culture for 2014. The city also ranked as one ofEurope's cheapest destinations for backpackers this year, with an average cost of just $33/day for food, lodging, transportation and entertainment. Hurry up and peruse Old Riga, ascend St. Peter's tower, and get fancy at the Latvian National Opera.

拉脫維亞是歐洲最隱蔽的旅遊區,但在里加被評爲2014年歐洲文化之都後一切都變了。今年,這個城市也被列爲揹包客在歐洲旅遊最便宜的目的地之一,日均消費(包含衣食住行玩)僅33美元(約206元人民幣)。快來細細品味里加舊城和聖彼得觀景塔,領略拉脫維亞國家歌劇院的風采吧。

8. 意大利 普利亞(Puglia, Italy)

With foodie travel on the rise, Puglia ("Apulia" to the English-speaking set) is going to become a household name. In the heel of Italy's boot, the Mediterranean diet takes one of its purest and most delicious forms:food (think olive oil, artichokes, and salami) is locally sourced, restaurants are quaint yet high-quality, and you can sleep in a converted farmhouse... did we mention most of this happens beachside?

隨着美食旅遊的發展,普利亞(“阿普利亞”英國用語)將成爲一個家喻戶曉的名字。在意大利文化的薰陶下,地中海飲食以最純粹、最美味的形式呈現:食品(以橄欖油、洋薊意大利香腸爲例)是本地採購;餐廳古雅高端;你可以在改建農舍休息……我們有提到你可以在海邊享受這些美食嗎?

9. 贊比亞和津巴布韋(Zambia and Zimbabwe)

Ok, so a place as beautiful as Victoria Falls can't not be famous already. But the nearest airport has been recently expanded, giving thousands of international travelers easier access to this natural wonder on the border of two countries. Not far away is Hwange National Park, with a "ridiculous amount of wildlife" including one of the largest elephant populations in the world (well over 30,000).

好吧,一個像維多利亞瀑布一樣美麗的地方不可能不出名。但距離最近的機場在不斷擴大,讓成千上萬的國際旅客更容易進入這兩國交界的自然仙境。瀑布不遠處是萬基國家公園,擁有特別多的野生動物。該公園有全球數量最多的大象(超過30000頭)。

10. 英國 約克郡(York, United Kingdom)

Aside from charmingly old-school pubs, cafes, and tea rooms (some are built into 16th-century houses!), York proudly displays one of the biggest Gothic cathedrals in Europe. The Tour de France will be stopping through this summer, inevitably turning people on to the magic of this historic little city.

除了迷人的老式酒吧、咖啡館、茶室(有些內置於16世紀房子中!),約克郡驕傲地展示了其中一座在歐洲最大的哥特式教堂。環法自行車賽於今年夏天在此處結束,不可避免地將人們帶入這個充滿魔力的歷史小城。11. 韓國 釜山(Busan, South Korea)

When they get sick of Seoul, tourists will likely venture to Busan, where majestic temples abound. This "Destination on the Rise" also boasts an impressive art museum, an outdoor bird sanctuary, and a fish market with scrumptious live squid. When Samkwang Temple lights up around Buddha's birthday, all bets are off.

當遊客厭倦首爾之後,他們可能會釜山冒險,這裏雄偉的寺廟比比皆是。這個“逐步受人矚目的旅遊景點”還擁有一個令人印象深刻的藝術博物館、一個戶外鳥類保護區、一個出售美味魷魚的鮮魚市場。在佛誕節,當三光寺周圍亮起一片燈時,一切又都不一樣了。

12. 菲律賓 馬尼拉(Manila, Philippines)

Traffic and poverty are present, but that doesn't mean you should shy away from Manila's "beautiful chaos." According to cost analyses, the average price of a nice three-course meal in Manila is just $18, compared to about $95 in some other big cities. It wouldn't be surprising if backpackers get tired of Thailand and start hitting the Philippines soon--catch Manila's art galleries, rich home cooking and shoe museum (complete with Imelda's footwear, and located just outside Manila proper) while you can.

即使存在交通擁擠和貧困,但這並不意味着你應該忽視馬尼拉這“美麗的混亂。根據成本分析,在馬尼拉不錯的一餐(3道菜)平均價格是18美元,其他大城市約95美元。如果揹包客很快厭倦泰國,並馬上開始前往菲律賓,這並不令人驚訝。你可以享受馬尼拉的藝術畫廊、豐富的家常菜和鞋子博物館(配有伊梅爾達的鞋類,就在馬尼拉外圍)。

13. 越南 富國島(Phu Quoc, Vietnam)

This Vietnamese island is the perfect antidote to busy Ha Long Bay, where backpackers rally to ride boats, see the scenery, and, well, drink a LOT. If you're looking to celebrate nature in a more subdued environment, Phu Quoc is where you'llrent a motorbike and weave the red dirt roads before dipping in the uncrowded st everybody agrees Phu Quoc is primed to become Vietnam's next hot destination, but it's still "largely underdeveloped."

這個越南小島很好地解決了下龍灣擁擠的現狀,揹包客們會乘船、看風景並喝上一杯。如果你想在柔和的環境中享受大自然,富國島就可以實現你的想法:你可以租借一輛摩托車,在靠近寬闊的海洋旁的紅土路上馳騁。幾乎每個人都認爲富國島是將會成爲越南的下一個熱點,但現在它仍然“基本上不發達。”

14. 柬埔寨 白馬市(Kep, Cambodia)

It's teetering on the edge of a tourism breakthrough (there are still remnants of its 1920s boom), but right now Kep is more than authentic enough to enjoy. Seafood lovers should make the trip just for the beachfront crab market, where seafood is sold straight out of the ocean then perfectly plated at rustic restaurants on stilts.

它處於聞名與默默聞名之間(20世紀20年代的繁榮現在還依稀可見),但現在遊客們還能真正享受白馬市的風光。海鮮愛好者可以單單因這裏的海濱螃蟹市場前去旅行,遊客可以在鄉村餐館品嚐到剛從海上打撈回來的新鮮美味。

15. 阿根廷 大鹽灘(The Salinas Grandes, Argentina)

Deep in the desert, you might think this massive dried-up lake is a field of snow-- but upon closer inspection it becomes a 80-square-mile salt flat that glistens like a giant mirror when it rains. The Salinas Grandes are difficult to get to, but people will probably start making the trek once they're over Bolivia's Salar de Uyuni salt flats, which are much more well-known and heavily touristed.

在沙漠深處,你可能會認爲這巨大的乾涸的湖中是一片雪。但走進看它就是一片80平方英里的鹽場,在下雨時表面閃亮的像一個巨大的鏡子。抵達阿根廷大鹽灘很難,但如果你曾被玻利維亞烏尤尼鹽湖的美景深深吸引,那麼更著名的阿根廷大鹽灘可能就會吸引你前去跋涉。