當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 聽《老友記》學德語:被欺負的錢德勒

聽《老友記》學德語:被欺負的錢德勒

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

【欄目介紹】

聽《老友記》學德語:被欺負的錢德勒

暢遊在德語影視劇的海洋裏,體會劇中人的喜怒哀樂,是一種神奇的體驗。以及,看劇的時候,也可以順便學到很多地道的德語表達哦。歡迎來到《看德劇學德語》專欄,一起開啓德語進階之路吧。

 

【本期導讀】

本期選取的是德語配音版《老友記》第二季第二十一集中的一個片段:羅斯和錢德喝咖啡的時候遭兩個小流氓挑釁,對方霸佔他們的位子,搶走錢德的帽子,還不許他們再來喝咖啡。不甘受辱的羅斯和錢德和他們到街上決鬥。雙方商量好規則,不許動用武器,所以都把手錶和鑰匙之類金屬物暫放帽子裏,結果有人趁他們商量打架規則時順手牽羊。

 

【本期音頻】

 

【參考文本】

Chandler: Mann, ich bin vielleicht kaputt.

錢德勒:老兄,我累慘了。

Ross: Ja, ich auch.

羅斯:我也是。

Chandler: Weißt du was? Wir vergessen den Sport und bleiben hier, o.k.?

錢德勒:內啥,我們還是不要去打什麼球了,在這待着吧。

Ross: Ja, ist gut.

羅斯:好吧。

der erste Gast:  He, die Plätze sind schon besetzt.

客人一:這個位置是我們的。

Ross: Entschuldigung, das wussten wir nicht.

羅斯:抱歉,我們不知道。

der zweite Gast: He, da haben wir gesessen!

客人二:我們本來坐在這裏的。

Chandler: Eine Frage, habt ihr noch ´ne dritte Version auf Lager? Na, ich höre...

錢德勒:問個問題,你們還有第三種說法嗎?我聽說……

der zweite Gast: Sollte das eben komisch sein?

客人二:你這是在說笑話嗎?

Chandler:  Nein, das war´ne ernsthafte Frage.

錢德勒:不,這是一個嚴肅的問題。

der erste Gast: Was will der eigentlich?

客人一:這傢伙想說什麼?

der zweite Gast: Was willst du?

客人二:你想幹嗎?

Ross: Ach, er will gar nichts. Er ist völlig harmlos. Trinken Sie auf unser Wohl.

羅斯:沒什麼,他什麼都不想幹,他沒有惡意的。您們慢用。

Chandler: Was war das, bitte?

錢德勒:請問發生了什麼事?

der zweite Gast: Jetzt hab ich dein Mützchen. Siehst du, ich kann auch komisch sein. Mein Witz liegt eben darin, dass ich Mützen klau.

客人二:我拿了你的帽子,你看,我也能妙趣橫生。我的笑話就是拿了你的帽子。

Chandler: Ich finde das wirklich wahnsinnig komisch. Krieg ich sie jetzt bitte wieder?

錢德勒:那還真是喪心病狂的有趣啊。所以我現在可以拿回我的帽子了嗎?

der erste Gast: Nein.

客人一:不行。

Chandler: Nein?

錢德勒:不行?

Ross: Also, ich finde das auch wahnsinnig komisch. Sie haben wirklich Humor. Über diesen Mützengag werde ich noch in 10 Jahren lachen. Aber nun seien Sie doch bitte so nett und geben ihm die Mütze wieder.

羅斯:我也覺得你特別幽默,超幽默。我十年後想到這個還是會想笑的。但是現在您們能不能友好一點,把帽子還給他呢?

der erste Gast: Wieso sollten wir?

客人一:我們爲什麼要這樣做呢?

Ross: Weil sie etwas Besonderes ist. Wissen Sie, er hat sich diese Mütze besorgt, als es ihm schlecht ging. Und als sie endlich hatte...da hatte er neuen Lebensmut gewonnen. Das verstehen Sie doch sicher.

羅斯:因爲這頂帽子對我的朋友很特別。您們知道嗎,有一天他心情很不好,所以他給自己買了這頂帽子,最後他獲得了生活的勇氣。您們肯定能理解。

Chandler: Red bitte nicht weiter, dieser Blödsinn ist nicht zu ertragen. Ich will das jetzt klären. Ich krieg die Mütze nicht wieder?

錢德勒:說那麼多幹嗎,別跟他們扯這些有的沒的了。讓我先搞清楚,你不讓我拿回帽子,是嗎?

der erste Gast: Hast du ´n Problem damit?

客人一:你對此有什麼疑問嗎?

Chandler: Nein, ich wollte nur wissen, ob ich das richtig verstanden hab.

錢德勒:沒有,我只是想知道,我理解對了嗎。

 

【詞彙學習】

1. ernsthaft adj.認真的,嚴肅的

2. harmlos adj. 無惡意的,善意的

3. klauen v. 偷,竊,抄襲

4. ertragen vt. 忍耐,忍受

5. der Gag - 插科打諢

 

聲明:本文系滬江德語整理,如有不妥之處,歡迎指正!